"لتلك الأراضي" - Translation from Arabic to English

    • those territories
        
    • those lands
        
    • these territories
        
    • of that land
        
    Once more it proves that Armenia is abusing those territories. UN ومرة أخرى تثبت أرمينيا انتهاكها لتلك الأراضي.
    The illegal occupation of those territories must end. UN ولا بد أن ينتهي الاحتلال غير المشروع لتلك الأراضي.
    The lack of progress in the recently resumed peace negotiations proved once again that Israel's real intention was not peace but rather to hold out until it could permanently alter the demographic and religious make-up of those territories. UN وإن عدم إحراز تقدم في مفاوضات السلام المستأنفة مؤخرا يثبت مرة أخرى أن قصد إسرائيل الحقيقي ليس السلام وإنما هو بالأحرى الصمود إلى أن يمكنها تغيير التكوين الديمغرافي والديني لتلك الأراضي تغييرا دائما.
    Despite various efforts by the community of Awas Tingni to formally demarcate or achieve other specific legal recognition of its traditional lands, the community's use and occupancy of those lands became increasingly threatened. UN وبالرغم من الجهود التي بذلها أفراد جماعة آواس تينيي من أجل رسم التخوم بصورة رسمية والتوصل إلى اعتراف قانوني محدد بأراضي أجدادهم أضحى استخدام واستغلال هذه الجماعة لتلك الأراضي مهدداً بصورة متزايدة.
    Accordingly, no action taken by Armenia or by its subordinate local authority within the occupied territories can affect the pre-existing legal status of these territories, which thus remain Azerbaijani in international law. UN وعليه، لا يمكن أن تؤثر أية تدابير تتخذها أرمينيا أو السلطة المحلية التابعة لها داخل الأراضي المحتلة على الوضع القانوني السابق لتلك الأراضي التي تظل بالتالي أراض أذربيجانية بموجب القانون الدولي.
    However, the fact that the wall is currently being built on Palestinian land constitutes, in Norway's view, a de facto annexation of that land. UN ومع ذلك، فكون الجدار يبنى الآن على أرض فلسطينية يشكل، في رأي النرويج، ضما فعليا لتلك الأراضي.
    Israel ensured that only settlers benefited from the natural resources of those territories, and, by means of ongoing confiscations of Arab land, was continuing its settlement expansion policy. UN وتكفل إسرائيل ألا يستفيد من الموارد الطبيعية لتلك الأراضي غير المستوطنين، وتواصل، عن طريق عمليات المصادرة المستمرة للأرض العربية، سياستها للتوسع في بناء المستوطنات.
    The fires have made those territories unsuitable for living and cultivating, and inflicted damage to the ecological system of those occupied territories and other neighboring areas of Azerbaijan. UN فقد جعلت الحرائق تلك الأراضي غير صالحة للحياة أو الزراعة، وألحقت ضررا بالنظام الإيكولوجي لتلك الأراضي المحتلة ومناطق مجاورة أخرى في أذربيجان.
    In this he was actively assisted by another well-known national of Georgia, Comrade Beria, who undertook the resettlement of Georgians from various regions of Georgia in Abkhazia and Ossetia in order to change the ethnic composition of those territories. UN وفي هذا ساعده بنشاط مواطن جورجي شهير آخر، هو الرفيق بيريا، الذي أعاد توطين جورجيين بنقلهم من شتى مناطق جورجيا إلى أبخازيا وأوسيتيا قصد تغيير التكوين العرقي لتلك الأراضي.
    Palestinian, Syrian and Lebanese Arab territories are still illegally occupied by Israel, in flagrant violation of the numerous resolutions of this Assembly and the Security Council demanding the immediate return of those territories. UN إسرائيل لا تزال تحتل أراضٍ عربية فلسطينية وسورية ولبنانية بشكل غير شرعي، وذلك في انتهاك فاضح للعديد من قرارات هذه الجمعية ومجلس الأمن التي تطالب بالإعادة الفورية لتلك الأراضي.
    However, in the Holy Land and in some other places like Jammu and Kashmir the campaign against terrorism has been used as an attempted justification for serious violations of human rights and international humanitarian law and for the continued illegal foreign occupation of those territories. UN بيد أن الحملة على الإرهاب استغلت في الأراضي المقدسة وفي بعض الأماكن الأخرى مثل جامو وكشمير كذريعة لتبرير ارتكاب الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ولمواصلة الاحتلال الأجنبي غير القانوني لتلك الأراضي.
    (c) To report, with his conclusions and recommendations, to the Commission on Human Rights at its future sessions, until the end of the Israeli occupation of those territories. UN (ج) تقديم تقارير بالنتائج التي يتوصل إليها وتوصياته في هذا الشأن إلى لجنة حقوق الإنسان في دوراتها المقبلة، إلى حين انتهاء الاحتلال الإسرائيلي لتلك الأراضي.
    The Court accordingly finds that that Convention is applicable in the Palestinian territories which before the conflict lay to the east of the Green Line and which, during that conflict, were occupied by Israel, there being no need for any enquiry into the precise prior status of those territories. UN وبالتالي، ترى المحكمة أن الاتفاقية تسري على الأراضي الفلسطينية التي كانت تقع إلى الشرق من الخط الأخضر قبل نشوب الصراع، والتي احتلتها إسرائيل أثناء ذلك الصراع، حيث أنه ليس هناك أي داع للبحث في الوضع السابق الدقيق لتلك الأراضي.
    Otherwise, the Permanent Representative of Armenia would recall that his Government deliberately denies the right of almost 1 million Azerbaijani refugees and internally displaced persons to return to their homes and undertakes efforts to alter the demographic structure of the occupied territories and remove any signs of Azerbaijani cultural and historical roots of those territories. UN ولو كان الأمر خلاف ذلك لتذكّر الممثل الدائم لأرمينيا أن حكومته تنفي عمدا حق ما يقرب من مليون من الأذربيجانيين اللاجئين والمشردين داخليا في العودة إلى منازلهم، وتبذل جهودا لتغيير التركيبة السكانية للأراضي المحتلة، وإزالة أي علامات للجذور الثقافية والتاريخية الأذربيجانية لتلك الأراضي.
    (c) To report, with his conclusions and recommendations, to the Commission on Human Rights at its future sessions, until the end of the Israeli occupation of those territories. UN (ج) تقديم تقارير بالنتائج التي يتوصل إليها وتوصياته في هذا الشأن إلى لجنة حقوق الإنسان في دوراتها المقبلة، إلى حين انتهاء الاحتلال الإسرائيلي لتلك الأراضي.
    In accordance with Commission on Human Rights resolution 1993/2 and appendix I of the annex to Human Rights Council resolution 5/1, the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 is to report on the situation until the end of the Israeli occupation of those territories. UN وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 1993/2 والتذييل الأول من مرفق قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1، يستمر المقرِّر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلَّة منذ عام 1967 في تقديم تقاريره عن هذه الحالة إلى حين انتهاء الاحتلال الإسرائيلي لتلك الأراضي.
    In accordance with Commission on Human Rights resolution 1993/2 and appendix I to the annex to Human Rights Council resolution 5/1, the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 is to report on the situation until the end of the Israeli occupation of those territories. UN عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 1993/2 والتذييل الأول من مرفق قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1، يستمر المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ 1967 في تقديم التقارير عن الحالة إلى غاية انتهاء الاحتلال الإسرائيلي لتلك الأراضي.
    :: " The Sultanate " shall mean all the territories of the Sultanate of Oman within its geographical borders, territorial waters and continental shelf, including all islands belonging to the Sultanate and their territorial waters and continental shelf, and the airspace of those territories, islands and territorial waters. UN " السلطنة " تعني جميع أراضي سلطنة عمان بحدودها الجغرافية ومياهها الإقليمية وجوفها القاري وتشمل كل الجزر التابعة لها ومياهها الإقليمية وجوفها القاري والفضاء الجوي لتلك الأراضي والجزر والمياه الإقليمية.
    That was directly related to the need to end Israeli occupation of those lands, and to Israeli practices that did not take international law and the principles of the Charter of the United Nations into account. UN وهذا أمر يتصل مباشرة بالحاجة إلى إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لتلك الأراضي وبالممارسات الإسرائيلية التي لا تراعي من قريب أو بعيد القانون الدولي أو مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    How can we not draw attention to the settlements, which constitute a growing obstacle to any return of the occupied territories to their original owners, thus exacerbating hatred towards the occupiers of those lands and complicating any lasting reconciliation? UN وكيف لا يمكننا أن نلفت الانتباه إلى المستوطنات التي تشكل عقبة متنامية أمام أي عودة للأراضي المحتلة إلى ملاّكها الأصليين، مما يجعل الشعور بالكراهية إزاء المحتلّين لتلك الأراضي يتفاقم ويعقّد التوصل إلى أي مصالحة دائمة؟
    The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Azerbaijan reiterates in this regard that the unrecognized separatist regime in the occupied territories of Azerbaijan represents nothing but an illegal structure established by the Republic of Armenia on the basis of ethnic cleansing of these territories from Azerbaijani population. UN وفي هذا الصدد، تكرر وزارة خارجية جمهورية أذربيجان أن النظام الانفصالي غير المعترف به في الأراضي المحتلة بأذربيجان لا يمثل سوى هيكل غير قانوني أنشأته جمهورية أرمينيا على أساس التطهير العرقي لتلك الأراضي من سكانها الأذربيجانيين.
    It is to be recalled that for years Israel has referred to these Occupied Territories as " Territories " , without any particular specification, a fact contrary to the reality established in all United Nations Security Council, General Assembly and Commission on Human Rights resolutions since the occupation by Israel of these territories through war in 1967, all of which consider these territories as Occupied Territories. UN وجدير بالذكر أن إسرائيل كانت تشير منذ سنوات إلى تلك الأراضي المحتلة بوصفها " الأراضي " دون أي تحديد خاص، وهو أمر يتنافى والواقع المبين في جميع القرارات الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة منذ احتلال إسرائيل لتلك الأراضي نتيجة حرب عام 1967، وجميع هذه القرارات تعتبر تلك الأراضي أراضي محتلة.
    prevent interference with, alienation of, or encroachment upon their use of that land (article 26). UN `3` ومنع التدخل في استخدامها لتلك الأراضي أو التصرف فيه أو التعدي عليه (المادة 26)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more