"لتلك الأعمال" - Translation from Arabic to English

    • such acts
        
    • those acts
        
    • to acts
        
    • that work
        
    • for acts
        
    • these acts
        
    • those actions
        
    • of such actions
        
    • to such actions
        
    • such works
        
    The Commission remained grateful for such acts of generosity and encouraged more contributions. UN وما برحت لجنة القانون الدولي تعرب عن امتنانها لتلك الأعمال السخية وتشجع على تقديم المزيد من التبرعات.
    I have, together with the Secretary-General, the President of the Human Rights Council and several special procedures mandate holders, publicly condemned such acts. UN وقد أصدرتُ، مع الأمين العام ورئيس مجلس حقوق الإنسان وعدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، إدانة علنية لتلك الأعمال.
    The Council urges the complete cessation of such acts with immediate effect. UN ويحث المجلس على الوقف التام لتلك الأعمال فورا.
    The Committee was studying whether or not the sentences applied to those acts were sufficiently strict. UN وتعكف اللجنة على دراسة ما إذا كانت الأحكام المطبقة بالنسبة لتلك الأعمال شديدة بما فيه الكفاية أم لا.
    Certain provisions of the Penal Code concerning the external security of the State and criminal association are applicable to acts of terrorism, but the specific nature and complexity of these acts would suggest that they should be classified as separate offences. UN وتسري أحكام معينة من القانون الجنائي متعلقة على الخصوص بالأمن الخارجي للدولة وتشكيل جماعات إجرامية، على الأعمال الإرهابية. غير أن الطبيعة المحددة والمعقدة لتلك الأعمال تتطلب تصنيفها كجريمة مستقلة.
    It would be useful to exchange brief summaries of that work. UN ومن المجدي تبادل ملخصات موجزة لتلك الأعمال.
    2. Recalls that engaging in or providing support for acts that threaten the peace, security or stability of Somalia may include, but are not limited to: UN 2 - يشير إلى أن المشاركة في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال أو تقديم الدعم لتلك الأعمال يمكن أن يشمل، دون أن يقتصر على:
    Furthermore, the State party should initiate criminal proceedings against the alleged perpetrators of such acts, sentence those responsible and afford victims reparation, including adequate compensation. " UN وعلى الدولة الطرف الشروع في إجراءات جنائية ضد المرتكبين المزعومين لتلك الأعمال ومعاقبة المسؤولين عن ذلك وتقديم تعويضات كافية للضحايا
    Lastly, he called on Member States to amend their domestic law in order to criminalize all terrorist acts, as well as support for and financing and instigation of such acts. UN وأخيرا، دعا الدول الأعضاء إلى تعديل قوانينها الداخلية من أجل تجريم جميع الأعمال الإرهابية، وكذلك تجريم الدعم لتلك الأعمال وتمويلها والتحريض عليها.
    The Secretary-General continues to condemn all acts of terrorism and all acts that target civilians or endanger them owing to the disproportionate or indiscriminate character of such acts. UN وما زال الأمين العام يدين جميع أعمال الإرهاب وجميع الأعمال التي تستهدف المدنيين أو تعرضهم للخطر بسبب الطابع غير المتناسب أو العشوائي لتلك الأعمال.
    The Court can play an important role in bringing to justice those responsible for attacks against humanitarian personnel and help end impunity for such acts. UN والمحكمة يمكن أن تؤدي دوراً هاماً في تقديم المسؤولين عن الهجمات ضد الموظفين العاملين في المجال الإنساني للمحاكمة، وأن تساعد في إنهاء الإفلات من العقاب بالنسبة لتلك الأعمال.
    Kyrgyzstan vehemently condemned such acts and expressed its firm support for the adoption of measures and specific actions at the national, regional and international levels in the fight against that evil. UN وقد أعربت قيرغيزستان إدانتها القاطعة والتامة لتلك الأعمال وعن التزامها بمسألة اتخاذ ما يلزم من تدابير وإجراءات ملموسة، على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي، لمكافحة هذا الشر.
    Despite the repeated condemnations of Palestinian terror attacks, there are no signs that Chairman Arafat is prepared to take any concerted action that would bring such acts to an end. UN ورغم الإدانات المتكررة للاعتداءات الإرهابية الفلسطينية، لا توجد أيـة دلائـل على أن الرئيس عرفات على استعداد لاتخاذ أي إجراء عملي يضع حدا لتلك الأعمال.
    Regardless of who is to be blamed, the Special Representative urges all law-enforcement authorities, police included, to recognise their individual and collective responsibility to halt such acts. UN ومهما تكن الجهة المُلامة في ذلك، فإن الممثل الخاص يحث جميع سلطات إنفاذ القانون، بما في ذلك الشرطة، على الاعتراف بمسؤوليتها الفردية والجماعية عن وضع حد لتلك الأعمال.
    Rules of international law applicable to unilateral acts of States could not be elaborated if there was no clear definition of those acts. UN فقواعد القانون الدولي السارية على الأعمال الانفرادية للدول لا يمكن صوغها إذا لم يكن ثمة تعريف واضح لتلك الأعمال.
    The Russian diplomat suffered serious bodily harm as a result of those acts. UN وقد أصاب الدبلوماسي الروسي أذى جسدي بالغ نتيجة لتلك الأعمال.
    22. Calls upon States to adopt preventive measures and effective responses to acts of violence committed against civilian populations in armed conflicts and to ensure that those responsible are promptly brought to justice, as provided for by national law and obligations under international law; UN 22 - تهيب بالدول اتخاذ تدابير لمنع أعمال العنف التي ترتكب ضد السكان المدنيين في النزاعات المسلحة واتباع أساليب ناجعة في التصدي لتلك الأعمال وضمان سرعة تقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة، وفقا لما تقضي به القوانين الوطنية وللالتزامات المنصوص عليها في القانون الدولي؛
    Nevertheless, it had served as a useful complement to that work. UN ولكنه شكَّل نشاطاً مكملاً مفيداً لتلك الأعمال.
    2. Recalls that engaging in or providing support for acts that threaten the peace, security or stability of Somalia may include, but are not limited to: UN 2 - يشير إلى أن المشاركة في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال أو تقديم الدعم لتلك الأعمال يمكن أن يشمل، دون أن يقتصر على:
    The Single Identity Document (DUI) is the document that reliably identifies individuals in all public and private acts, both within the country and abroad, when these acts have a bearing on El Salvador. UN وثيقة الهوية الوحيدة هي الوثيقة التي تحدد على نحو موثوق به هوية الأشخاص الطبيعيين في جميع الأعمال العامة والخاصة سواء داخل البلد أو خارجه عندما تكون لتلك الأعمال صلة بالسلفادور.
    The SLPP office and the Freetown City Council building were damaged as a result of those actions. UN ونتيجة لتلك الأعمال تضرر مكتب الحزب الشعبي لسيراليون ومبنى المجلس البلدي لفريتاون.
    The legal classification of such actions depends on the intensity of the attack and the perpetrator's for his or her actions. UN ويعتمد التصنيف القانوني لتلك الأعمال على كثافة الهجوم والفاعل في أعماله/ا.
    Specific attention must be paid to such actions being perpetrated by State and local police, the military, law enforcement institutions, the judiciary and other State-controlled institutions against indigenous peoples. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لتلك الأعمال التي يرتكبها أفراد الشرطة الوطنية والمحلية، والجيش، ومؤسسات إنفاذ القانون، والسلطات القضائية، وغيرها من المؤسسات الحكومية، ضد الشعوب الأصلية.
    They have and enjoy the right to protection against the unauthorized use of their works and to receive a part of the proceeds obtained from the public use of such works. UN ويُعترف لهم بحق الحماية من الاستخدام غير المصرح به لأعمالهم والحصول على جزء من العوائد المحصلة نتيجة الاستخدام المشاع لتلك الأعمال وهم يتمتعون بهذا الحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more