We therefore call for the effective implementation of those commitments and for the establishment of specific machinery that will make that possible. | UN | ولذلك ندعو إلى التنفيذ الفعال لتلك الالتزامات ولإنشاء آلية محددة تجعل ذلك ممكنا. |
It is important to devote all our focus to the actual implementation of those commitments and the benchmarks set. | UN | والمهم أن نصب كل تركيزنا على التنفيذ الفعلي لتلك الالتزامات والمعايير الموضوعة. |
Furthermore, complying with those obligations would set an excellent example among the States parties and create a credible precedent for treaty implementation. | UN | علاوة على ذلك، إن الامتثال لتلك الالتزامات يقدم مثالا ممتازا بين الدول الأطراف، وينشئ سابقة موثوقا بها لتنفيذ المعاهدة. |
There was no way a State party could make a derogation allowing it to take hostages or to impose collective punishments without being in breach of those obligations. | UN | وأنه ما من وسيلة تتيح لأية دولة طرف التقييد بما يسمح لها بأخذ الرهائن أو فرض عقوبات جماعية دون أن يشكل ذلك خرقاً لتلك الالتزامات. |
The current balances of these obligations are shown in table 8 below, together with the balance of obligations against contingent-owned equipment. | UN | وترد الأرصدة الحالية لتلك الالتزامات في الجدول 8 أدناه، إلى جانب رصيد الالتزامات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات. |
3. Recognizes that the implementation of the Copenhagen commitments and the attainment of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, are mutually reinforcing and that the Copenhagen commitments are crucial to a coherent peoplecentred approach to development; | UN | 3 - تسلم بأن تنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها في كوبنهاغن وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، أمران يعزز كل منهما الآخر، وأن لتلك الالتزامات أهمية حاسمة في التوصل إلى نهج إنمائي متماسك ومحوره الناس؛ |
The European Union welcomes, and is grateful for, the determination of member States to reaffirm in the strongest terms those commitments. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بعزم الدول الأعضاء تجديد تأكيدها بكل قوة لتلك الالتزامات ، وهو يعرب عن امتنانه لها على ذلك. |
The European Commission recently presented the proposals of European Union norms that will enforce compliance with those commitments. | UN | ولقد قدمت المفوضية الأوروبية مؤخرا مقترحات بشأن قواعد الاتحاد الأوروبي التي ستفرض الامتثال لتلك الالتزامات. |
We would not want those commitments to be denigrated to mere lofty ideals of development. | UN | ولا نود لتلك الالتزامات أن تنتقص أهميتها وتتحول إلى مجرد مُثل سامية عن التنمية. |
We strongly believe that the successful implementation of those commitments will no doubt significantly contribute to the attainment of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals. | UN | إننا نؤمن إيمانا راسخا بأن التنفيذ الناجح لتلك الالتزامات سيساهم من دون شك مساهمة هامة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا. |
The corresponding values of those commitments as a proportion of gross national product devoted to population assistance were 0.0071 and 0.0092 per cent respectively. | UN | وقد كانت التقديرات المقابلة لتلك الالتزامات كجزء من الناتج القومي اﻹجمالي المخصص للمساعدة السكانية هي ٠٠٧١,٠ في عام ١٩٨٢، و ٠,٠٠٩٢ في المائة في عام ١٩٩١. |
288. Moreover, the ratification of conventions alone is not enough and must be supplemented by the practical implementation of those obligations. | UN | 288 - وعلاوة على ذلك، فإن التصديق على الاتفاقيات لا يكفي وحده ويجب أن يستكمل بالتطبيق العملي لتلك الالتزامات. |
Further, failure to comply with those obligations could give rise to international liability, regardless of the damage caused. | UN | وأن يستتبع عدم الامثال لتلك الالتزامات مسؤولية دولية بصرف النظر عن اﻷضرار التي حدثت. |
We have also agreed to request the Secretary-General to elaborate on flag State duties in general and on the potential consequences of non-compliance with those obligations. | UN | وقد اتفقنا أيضا على أن نطلب إلى الأمين العام إعداد شروحات وافية لواجبات دولة العلم بصفة عامة والعواقب المحتملة لعدم الامتثال لتلك الالتزامات. |
In that regard, the international community and the United Nations in particular bore a heavy responsibility for safeguarding human rights, including the territorial rights of the Palestinian people, by ensuring that Israel fully respected those obligations. | UN | وفي هذا الصدد، تقع على المجتمع الدولي وعلى الأمم المتحدة خصوصاً مسؤولية ثقيلة عن حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك حق الشعب الفلسطيني في أرضه، من خلال ضمان احترام إسرائيل الكامل لتلك الالتزامات. |
It will be noted that different legal systems may impose different requirements and, accordingly, examples of some national laws and procedures giving effect to these obligations will be included to highlight the different approaches. | UN | ويجدر بالملاحظة أن النظم القانونية المختلفة قد تفرض اشتراطات مختلفة، وبالتالي، فسيتم تضمين نماذج من بعض القوانين والإجراءات الوطنية التي تعطي قوة نفاذ لتلك الالتزامات لإلقاء الضوء على النهج المختلفة. |
It will be noted that different legal systems may impose different requirements and, accordingly, examples of some national laws and procedures giving effect to these obligations will be included to highlight the different approaches. | UN | ويجدر بالملاحظة أن النظم القانونية المختلفة قد تفرض اشتراطات مختلفة، وبالتالي، سيتم تضمين نماذج من بعض القوانين والإجراءات الوطنية التي تعطي قوة نفاذ لتلك الالتزامات لإلقاء الضوء على النهج المختلفة. |
It will be noted that different legal systems may impose different requirements and, accordingly, examples of national laws and procedures giving effect to these obligations will be included to highlight the different approaches. | UN | ويجدر بالملاحظة أن النظم القانونية المختلفة قد تفرض اشتراطات مختلفة، وبالتالي، سيتم تضمين نماذج من بعض القوانين والإجراءات الوطنية التي تعطي قوة نفاذ لتلك الالتزامات لإلقاء الضوء على النهج المختلفة. |
3. Recognizes that the implementation of the Copenhagen commitments and the attainment of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, are mutually reinforcing and that the Copenhagen commitments are crucial to a coherent people-centred approach to development; | UN | 3 - تسلم بأن تنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها في كوبنهاغن وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، أمران يعزز كل منهما الآخر، وأن لتلك الالتزامات أهمية حاسمة في التوصل إلى نهج متماسك ومتمحور حول احتياجات الناس إزاء التنمية؛ |
However, it must be stressed that ensuring tangible protection for children through the practical implementation of these commitments remains lacking. | UN | ورغم ذلك، ينبغي تأكيد أنه لم يتم بعد ضمان حماية ملموسة للأطفال من خلال التنفيذ العملي لتلك الالتزامات. |
The value of those liabilities is summarized in the table below. | UN | ويرد في الجدول المبين أدناه موجزٌ لتلك الالتزامات. الاستحقاق |
The change, which is in accordance with paragraph 18 of the United Nations System Accounting Standards, is made so that reasonable estimates of such liabilities can be incorporated in the financial statements. | UN | وقد أجري هذا التغيير وفقا للفقرة 18 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة بهدف إدراج تقديرات معقولة لتلك الالتزامات في البيانات المالية. |
In the judgement of the AOSIS countries, such commitments must be allowed to evolve over time and in line with a common but differentiated principle, as well as the other fundamental principles of the Convention. | UN | وفي تقدير بلدان تحالف الدول الجزرية الصغيرة، يجب أن يتاح لتلك الالتزامات أن تتطور بمرور الوقت وفقا لمبدأ مشترك ولكن متمايز، وكذلك الحال بالنسبة لمبادئ الاتفاقية الرئيسية اﻷخرى. |