"لتلك التدابير" - Translation from Arabic to English

    • those measures
        
    • such measures
        
    • these measures
        
    • of the measures
        
    • Marriages accordingly
        
    An overview of those measures for ten parties is provided first before specific subject areas are presented in subsequent subsections. UN ويرد أولاً عرض عام لتلك التدابير المتعلقة بعشرة أطراف قبل عرض مجالات موضوعية محددة في الأقسام الفرعية التالية.
    However, the longer-term effects of those measures remained to be seen. UN بيد أن الآثار البعيدة الأمد لتلك التدابير لن نشاهدها بعد.
    However, the Committee would have liked to be able to judge the practical results of those measures from statistical data. UN وأضاف أن اللجنة كانت تود مع ذلك أن يكون بإمكانها الحكم على النتائج العملية لتلك التدابير من خلال بيانات إحصائية.
    Argentina joins the almost unanimous rejection of the embargo and reiterates its position against such measures and its support for Cuba against the blockade. UN وتنضم الأرجنتين إلى الرفض شبه الإجماعي للحصار وتكرر موقفها المعارض لتلك التدابير ودعمها لكوبا ضد الحصار.
    The Cuban people have been victim of such measures for nearly five decades. UN فالشعب الكوبي ضحية لتلك التدابير منذ حوالي خمسة عقود.
    The systematic implementation of these measures will no doubt require a careful re-thinking of budget priorities and processes. UN و لاشك أن التنفيذ المنتظم لتلك التدابير يتطلب إعادة نظر متأنية في أولويات الميزانية وعملياتها.
    The specific implementation of those measures must be a basic aspect of the work of the General Assembly. UN فيجب أن يكون التنفيذ المحدد لتلك التدابير جانبا أساسيا من جوانب عمل الجمعية العامة.
    We also reject the expansion of such trends, and urge States applying unilateral coercive measures to put an immediate end to those measures. UN ونرفض أيضا التوسع في هذا الاتجاه، ونحث الدول التي تطبق تدابير قسرية انفرادية على الوقف الفوري لتلك التدابير.
    The statistics on the incidence of reported sexual violence against refugee women fell drastically as a result of those measures. UN وقد انخفض معدل وقوع حوادث العنف الجنسي ضد اللاجئات انخفاضا شديدا نتيجة لتلك التدابير.
    This will happen only if there is greater public understanding of the measures required, and broad-based political support for those measures. UN ولن يتحقق هذا إلا إذا توفر فهم جماهيري أكبر للتدابير المطلوبة، وتأييد سياسي واسع النطاق لتلك التدابير.
    The challenge today is to implement those measures concretely and to improve cooperation between the intelligence community and financial institutions. UN وإن التحدي يكمن اليوم في التنفيذ المحدد لتلك التدابير وتحسين التعاون بين دوائر الاستخبارات والمؤسسات المالية.
    This report outlines those measures in a format that is consistent with the structure of the CICTE workplan. UN ويعرض هذا التقرير موجزاً لتلك التدابير بصيغة تتفق مع هيكل خطة عمل اللجنة.
    Nonetheless, we recognize that it is in our immediate and long-term interest to have robust domestic controls and vigilant enforcement of those measures. UN ورغم ذلك، ندرك أن مصلحتنا العاجلة وعلى المدى الطويل تتمثل في وجود ضوابط داخلية قوية والتنفيذ اليقظ لتلك التدابير.
    The total sum sought for those measures was $92.4, of which $71.2 million would be one-time costs. UN والمبلغ الإجمالي المطلوب لتلك التدابير هو 92.4 مليون دولار، منها مبلغ 71.2 مليون دولار تكاليف لمرة واحدة.
    A key facet of such measures will therefore be the strengthening of the Organization’s ability to communicate at the country and regional levels. UN ولذلك سيتمثل أحد الجوانب اﻷساسية لتلك التدابير في تعزيز قدرة المنظمة على الاتصال على الصعيدين القطري واﻹقليمي.
    such measures could go a long way towards helping agencies to address their responsibilities in a more efficient and effective way. UN ويمكن لتلك التدابير أن تمضي إلى حد بعيد في مساعدة الوكالات على تحمﱡل مسؤولياتها بمزيد من الفعالية والكفاءة.
    Even when the conflict has further intensified, broader international efforts, such as sanctions, can succeed only if there is genuine cooperation and support of such measures by the subregion. UN بل إنه عندما تشتد حدة النزاع، فإن الجهـود الدوليـة اﻷوسع نطاقـا، كالجزاءات، لن تكلل بالنجاح إلا إذا أبدت المنطقة دون اﻹقليمية تعاونا وتأييدا صادقين لتلك التدابير.
    Undoubtedly, the General Assembly will help to consolidate efforts of Member States for the effective implementation of such measures. UN ومما لا شك فيه أن الجمعية العامة ستسهم في توحيد جهود الدول الأعضاء من أجل التنفيذ الفعال لتلك التدابير.
    To issue any such measures as deemed necessary to address the state of emergency, which would have the force of law; UN `2` أن يصدر أي تدابير يراها ضرورية لمواجهة الطوارئ وتكون لتلك التدابير قوة القانون؛
    The draft legislation on equality was a good development, but, as the delegation had pointed out, Parliament was not very receptive to such measures. UN وأشارت إلى أن مشروع القانون بشأن المساواة تطور جيد، لكن حسبما بيّن الوفد، فإن البرلمان ليس مستجيباً جدا لتلك التدابير.
    Iceland, however, also states that it will look further into the practical aspects of these measures. UN ولكن آيسلندا تفيـد أيضا بأنها ستواصل النظر في الجوانب العملية لتلك التدابير.
    Para. 9: Measures to encourage the registration of customary marriages and to grant spouses and children of registered customary marriages the same rights as those married under civil law; adapt future Bills on Intestate Inheritance and Succession and on Recognition of Customary Law Marriages accordingly (arts. 3, 23 and 26). UN الفقرة 9: اتخاذ تدابير لدعم تسجيل الزيجات العرفية ومنح الزوجات من زواج عرفي مسجل وأبنائهن الحقوق ذاتها الممنوحة للزوجات المتزوجات وفقاً للقانون المدني؛ وتكييف مشروعي القانون المزمع اعتمادهما والمتعلقين بالميراث والتركة غير الموصى بهما وبالاعتراف بالزيجات المعقودة في إطار القانون العرفي وفقا لتلك التدابير (المواد 3 و23 و26).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more