"لتلك التطورات" - Translation from Arabic to English

    • those developments
        
    • these developments
        
    • such developments
        
    It was felt that those developments would have a detrimental impact on future demand and supply balances as the global economy recovered. UN ورُئي أنه سيكون لتلك التطورات تأثير سلبي على توازن العرض والطلب في المستقبل عندما يستعيد الاقتصاد العالمي عافيته.
    A detailed account of those developments, which the Team recommends be further investigated, is provided in annex I to the attached report. UN وفي المرفق اﻷول لهذا التقرير يرد وصف تفصيلي لتلك التطورات التي يوصي الفريق بأن تخضع لمزيد من التحقيق.
    The consumer movement is gaining momentum in all regions, and public policy is being strengthened in response to those developments. UN وتكتسب حركة المستهلكين زخما في جميع المناطق ويجري تعزيز السياسة العامة استجابة لتلك التطورات.
    Some of the possible implications of these developments have been presented in the report. UN وقد أُدرجت بعض الآثار المحتملة لتلك التطورات في هذا التقرير.
    It is my Special Representative's assessment that these developments could endanger the security of the Mission's personnel and hamper UNOMIG's ability to implement its mandate. UN ويعتقد ممثلي الخاص أنه يمكن لتلك التطورات أن تهدد أمن أفراد البعثة وتعوق قدرتها على الاضطلاع بولايتها.
    I hold the view that the main task of the General Assembly at its sixty-third session should be to issue a collective rejection of such developments. UN ورأيي المدروس هو أن المهمة الرئيسية للجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين ينبغي أن تكون الإعلان عن رفض جماعي لتلك التطورات.
    The international community should take note that a whole new set of security issues have now arisen in the Caribbean as a result of those developments. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يحيط علما بأن مجموعة جديدة من قضايا الأمن ظهرت في منطقة البحر الكاريبي نتيجة لتلك التطورات.
    those developments are discussed in detail below under each recommendation. UN وترد أدناه مناقشة تفصيلية لتلك التطورات في إطار كل من التوصيات.
    In a world of increasing interdependence, those developments had a pervasive effect. UN وفي عالم يتسم بزيادة الترابط يصبح لتلك التطورات تأثير واضح.
    It also seeks to focus attention on the policy implications those developments are likely to have for Governments in the region. UN كما أنها تسعى إلى التركيز على الآثار المحتملة لتلك التطورات فيما يتعلق بالسياسات بالنسبة لحكومات المنطقة.
    Accordingly, the draft resolution should be more balanced and reflect the positive nature of those developments. UN وعليه، ينبغي أن يكون مشروع القرار أكثر توازنا، وأن يعكس السمة الايجابية لتلك التطورات.
    Those changes have also resulted in an enhanced role for the United Nations in the field of international security and disarmament which necessitated a number of adjustments within the Secretariat so that it might be able to respond to those developments effectively and efficiently. UN وأدت تلك التغيرات أيضا إلى تعزيز دور اﻷمم المتحدة في ميدان السلم الدولي ونزع السلاح، مما اقتضى إدخال تعديلات داخل اﻷمانة العامة بهدف تمكينها من الاستجابة لتلك التطورات بفعالية وكفاءة.
    The Committee further requested that the Board keep under review the effect those developments may have on its role and functioning and communicate its views as appropriate to the Advisory Committee. UN وطلبت اللجنة أيضا أن يُبقي المجلس قيد الاستعراض ما قد يكون لتلك التطورات من أثر على دوره وعمله وأن يبلغ آراءه، حسب الاقتضاء، الى اللجنة الاستشارية.
    The Committee further requested that the Board keep under review the effect those developments might have on its role and functioning and communicate its views as appropriate to the Advisory Committee. UN وطلبت اللجنة كذلك أن يبقي المجلس قيد الاستعراض ما قد يكون لتلك التطورات من أثر على دوره وعمله، وأن يبلغ آراءه، حسب الاقتضاء، إلى اللجنة الاستشارية.
    We believe that those developments should be reflected in the General Assembly's draft resolution in an appropriate manner, and urge member States to cooperate in that regard. UN ونعتقد أنه ينبغي لتلك التطورات أن تنعكس في مشروع قرار الجمعية العامة بصورة ملائمة، ونحث الدول الأعضاء على التعاون في هذا المجال.
    Achievement of the MDGs would be a consequence of these developments, rather than a precursor or a phenomenon extraneous to them. UN وسيكون تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية نتيجة لتلك التطورات وليس مقدمة له أو ظاهرة خارجية بالنسبة له.
    these developments adversely impacted the economic strength of the country, its ability to finance projects in the social sector and had slowed Pakistan's progress in achieving MDGs. UN وكان لتلك التطورات تأثير سلبي في القوة الاقتصادية للبلد وقدرتها على تمويل المشاريع في القطاع الاجتماعي، كما أبطأت تقدم باكستان في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    As a result of these developments, deliveries of relief supplies to some parts of the country were temporarily suspended. UN ونتيجة لتلك التطورات توقف توصيل إمدادات اﻹغاثة الى بعض أجزاء البلد مؤقتا.
    FAO responded to these developments by initiating the relevant studies in preparation for appropriate proposals. UN واستجابت الفاو لتلك التطورات ببدء إجراء الدراسات ذات الصلة على سبيل الاستعداد لتقديم المقترحات الملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more