The present note was prepared by the Secretariat on the basis of reports received from Member States in response to that invitation. | UN | وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة على أساس التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة. |
The present note was prepared by the Secretariat on the basis of reports received from Member States in response to that invitation. | UN | وقد أعدّت الأمانة هذه المذكّرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابةً لتلك الدعوة. |
The present note was prepared on the basis of reports received from Member States in response to that invitation. | UN | وقد أُعدت هذه المذكّرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابةً لتلك الدعوة. |
That appeal for justice shook the world, and the world cannot respond to that call for justice by perpetuating an injustice. | UN | لقد هزّ العالم ذلك النداء من أجل العدالة، ولا يمكن أن يستجيب العالم لتلك الدعوة من أجل العدالة بترسيخ الظلم. |
He noted that no comments had been received in response to the invitation. | UN | ولاحظ عدم وصول أي تعليقات استجابة لتلك الدعوة. |
The following list of practices of interest responds to that invitation. | UN | وتستجيب القائمة التالية من الممارسات موضع الاهتمام لتلك الدعوة. |
The present report has been prepared in response to that invitation. | UN | وقد أعد هذا التقرير استجابة لتلك الدعوة. |
The following observations are submitted in response to that invitation. | UN | والملاحظات التالية مقدمة استجابة لتلك الدعوة. |
The Unit has been attentive to that invitation and has continued to focus on system-wide issues. | UN | ولقد استجابت الوحدة لتلك الدعوة وواصلت التركيز على المسائل التي تتعلق بالمنظومة كلها. |
The present note was prepared on the basis of reports received from Member States in response to that invitation. | UN | وقد أُعدّت هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة. |
The present note was prepared on the basis of reports received from Member States in response to that invitation. | UN | وقد أعدّت الأمانة هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة. |
The present report has been prepared in response to that invitation. | UN | وقد أعد هذا التقرير استجابة لتلك الدعوة. |
The present note was prepared by the Secretariat on the basis of reports received from Member States in response to that invitation. | UN | وقد أعدّت الأمانة هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة. |
The present report has been prepared in response to that invitation. | UN | وقد أعد هذا التقرير استجابة لتلك الدعوة. |
The present note was prepared by the Secretariat on the basis of reports received from Member States in response to that invitation. | UN | وقد أعدّت الأمانة العامة هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة. |
The present note was prepared by the Secretariat on the basis of reports received from Member States in response to that invitation. | UN | وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة. |
Regional commissions have responded to that call by assisting their respective regions in the pursuit of their goals and objectives through a common approach. | UN | واستجابت اللجان الإقليمية لتلك الدعوة بمساعدة كل منطقة من مناطقها في سعيها إلى تحقيق أهدافها وغاياتها باتباع نهج مشترك. |
The flexible workplace would form part of the response to that call. | UN | وسيشكل الاستخدام المرن لأماكن العمل جزءا من الاستجابة لتلك الدعوة. |
His pathetic mouthpiece, who publicly disassociated his country from the international community just now, has amplified that call in the most cynical and hypocritical way. | UN | وقد طبل الناطق باسمه المثير للشفقة، الذي فصل جهارا بلده عن المجتمع الدولي للتو، لتلك الدعوة بأكثر الأساليب استهتارا ونفاقا. |
The following countries submitted comments in response to the invitation: Canada, Mexico, Monaco and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | UN | وقدَّمت البلدان التالية تعليقاتها استجابة لتلك الدعوة: كندا والمكسيك وموناكو والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |