"لتلك الدولة" - Translation from Arabic to English

    • that State
        
    • of the State
        
    • such State
        
    • of that nation
        
    • State for
        
    • State shall
        
    • former State
        
    The formula of calculation is that the 1,430 posts are divided by 100 and multiplied by the assessment for that State. UN والصيغة المستعملة في الحساب هي قسمة ٤٣٠ ١ وظيفة على ١٠٠ ثم ضرب الناتج في النصيب المقرر لتلك الدولة.
    The imposition of sanctions does not in any way nullify or diminish the relevant obligations of that State party. UN ذلك أن فرض الجزاءات لا يلغي الالتزامات ذات الصلة لتلك الدولة الطرف أو ينقصها بحال من اﻷحوال.
    The imposition of sanctions does not in any way nullify or diminish the relevant obligations of that State party. UN ذلك أن فرض الجزاءات لا يلغي الالتزامات ذات الصلة لتلك الدولة الطرف أو ينقصها بحال من الأحوال.
    The imposition of sanctions does not in any way nullify or diminish the relevant obligations of that State party. UN ذلك أن فرض الجزاءات لا يلغي الالتزامات ذات الصلة لتلك الدولة الطرف أو ينقصها بحال من الأحوال.
    that State also had the option of either withdrawing or modifying an invalid reservation. UN ويتاح لتلك الدولة أيضاً الخيار بسحب التحفظ غير الصحيح أو تعديله.
    The ability to conduct a trial and reach a resolution under the law of the requesting State is an immediate advantage for that State. UN والقدرة على إجراء محاكمة والوصول إلى قرار بموجب قانون الدولة الطالبة ميزة مباشرة لتلك الدولة.
    The next speaker on my list is a State nonmember of the Conference, and I propose to give that State the floor. UN المتكلم التالي على قائمتي دولة غير عضو في المؤتمر، وأقترح إعطاء الكلمة لتلك الدولة.
    The imposition of sanctions does not in any way nullify or diminish the relevant obligations of that State party. UN ذلك أن فرض العقوبات لا يلغي الالتزامات ذات الصلة لتلك الدولة الطرف أو ينقصها بأي حال من الأحوال.
    Thus, if a State Party has violated Article I or II, that State cannot argue that Article IV protects it from the consequences of breach, including the imposition of measures by other States against its nuclear program. UN وبالتالي، إذا انتهكت دولة طرف المادة الأولى أو المادة الثانية فإنه لا يمكن لتلك الدولة أن تحاج بأن المادة الرابعة تحميها من عواقب الانتهاك، بما في ذلك اتخاذ دول أخرى إجراءات ضد برنامجها النووي.
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that State. UN ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة.
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that State. UN ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة.
    If the issue could be handled by the Government or authority of the host State, the case would fall within the domestic jurisdiction of that State. UN وإذا كان من الممكن أن تعالج المسألة من جانب حكومة أو سلطة الدولة المضيفة فإنها تقع في نطاق الولاية الوطنية لتلك الدولة.
    that State Party may respond with any observations it chooses to the Committee. UN ويجوز لتلك الدولة الرد على اللجنة بما تشاء من الملاحظات.
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that State. UN ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة.
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that State. UN ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة.
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that State. UN ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة.
    Once the new state has become independent, the norm of territorial integrity takes over to provide protection for the territorial framework of that State. UN فبمجرد ما تصبح الدولة الجديدة مستقلة، تُعْمَلُ السلامة الإقليمية لتوفير الحماية للإطار الإقليمي لتلك الدولة.
    The imposition of sanctions does not in any way nullify or diminish the relevant obligations of that State party. UN ذلك أن فرض العقوبات لا يلغي الالتزامات ذات الصلة لتلك الدولة الطرف أو ينقصها بأي حال من الأحوال.
    For example, if a matter under discussion affects a Member State, that State should be afforded an opportunity to make a statement, rather than merely being invited to listen to the statements of Council members. UN على سبيل المثال، إذا مسّت مسألة قيد المناقشة بدولة عضو فينبغي أن تتاح لتلك الدولة فرصة الإدلاء ببيان، بدلا من الاقتصار على دعوتها إلى الإصغاء إلى بيانات يدلي بها أعضاء مجلس الأمن.
    Subject to the legal principles of the State Party, this liability of legal persons may be criminal, civil or administrative. UN ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص الاعتباريين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية.
    such State is entitled to suspend in whole or in part the operation of a treaty incompatible with the exercise of that right. UN فيحق لتلك الدولة أن تُعلّق، كلياً أو جزئياً، نفاذ معاهدة تتنافى مع ممارسة ذلك الحق.
    The situation is also being used as an argument to justify the presence on Afghan territory of forces of a foreign Power that in one way or another interfere in the internal affairs of that nation and its people. UN كما يجري استخدام الحالة باعتبارها حجة لتبرير وجود دولة أجنبية على الأرض الأفغانية تتدخل بطريقة أو بأخرى في الشؤون الداخلية لتلك الدولة وشعبها.
    Legislation now in place in the United States will reduce the balance owed by that Member State for 2002. UN وسيؤدي التشريع الذي بدأ العمل بـه في الولايات المتحدة إلى خفض الرصيد المدين لتلك الدولة العضو فيما يتعلق بسنة 2002.
    1. The conduct of an insurrectional movement which becomes the new government of a State shall be considered an act of that State under international law. UN 1 - يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف أي حركة تمردية تصبح هي الحكومة الجديدة لتلك الدولة.
    When a person concerned who is qualified to acquire the nationality of a successor State has the nationality of another State concerned, the former State may make the attribution of its nationality dependent on the renunciation by such person of the nationality of the latter State. UN إذا كان الشخص المعني الذي يكون مؤهلا لاكتساب جنسية دولة خلف يحمل جنسية دولة معنية أخرى، جاز لتلك الدولة الخلف أن تجعل إعطاء جنسيتها لذلك الشخص متوقفا على تخليه عن جنسية الدولة المعنية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more