those issues did not need to be finalized at the current meeting, but it would be highly beneficial to start the discussion. | UN | وأضاف أنه ليس من الضروري التوصل إلى صيغة نهائية لتلك المسائل في هذا الاجتماع، لكن البدء بمناقشتها سيكون مفيد جداً. |
those issues are described in the report, along with measures that the Secretariat proposes to take in order to address them. | UN | ويرد وصف لتلك المسائل في التقرير، جنبا إلى جنب مع التدابير التي تقترح الأمانة العامة اتخاذها لمعالجة تلك المسائل. |
UNCTAD was viewed as a more inclusive forum where those issues could be addressed. | UN | واعتُبر الأونكتاد منتدى أشمل يمكن التصدي في إطاره لتلك المسائل. |
The aim of these meetings was to raise awareness about these issues in Sierra Leone as well as gather support for addressing these issues. | UN | وكان الهدف من هذه الاجتماعات هو التوعية بتلك المسائل في سيراليون، إلى جانب حشد الدعم من أجل التصدي لتلك المسائل. |
African countries will continue to pay special attention to those matters. | UN | وسوف تواصل البلدان الأفريقية إيلاء اهتمام خاص لتلك المسائل. |
Some thought that the appropriate forum for such matters was the Human Rights Council, but the General Assembly and the Third Committee still had their role in such issues. | UN | وقال أن البعض يعتقد أن المنبر المناسب لتلك المسائل هو مجلس حقوق الإنسان، إلا أن الجمعية العامة واللجنة الثالثة لا يزال لهما دورهما في تلك القضايا. |
The paragraphs of the oceans draft resolution that address those issues are very important. | UN | والفقرات الواردة في مشروع القرار الخاص بالمحيطات التي تتطرق لتلك المسائل هامة جداً. |
We encourage the ongoing discussion of those issues. | UN | ونحن نشجع على المناقشة المستمرة لتلك المسائل. |
It is important that we move forward in our discussions on those issues. | UN | فمن المهم أن نتحرك قدما في مناقشاتنا لتلك المسائل. |
The full engagement of all major arms trading countries is indispensable in seeking solutions to those issues. | UN | والمشاركة الكاملة من جانب جميع الدول الرئيسية التي تتاجر بالأسلحة أمر لا غنى عنه في السعي إلى إيجاد حلول لتلك المسائل. |
We strongly believe that there is an urgent need for the Security Council to address those issues in a timely manner. | UN | ونرى بشدة أن ثمة حاجة ماسة لأن يتصدى مجلس الأمن لتلك المسائل على وجه السرعة. |
those issues might have linkages to the willingness of States to surrender their citizens and other suspects to the court. | UN | فقد تكون لتلك المسائل صلات باستعداد الدول لتسليم مواطنيها والمشتبه فيهم اﻵخرين إلى المحكمة. |
Nevertheless, it is not right to claim that the United Nations is incapable of addressing those issues adequately, and therefore disregard it. | UN | ورغم ذلك، لا يصح أن ندعي أن اﻷمم المتحدة عاجزة عن التصدي لتلك المسائل كما يجب، وأنها بالتالي تتجاهلها. |
He recognizes the sensitive nature of these issues and believes that the international community as a whole would greatly benefit from a dispassionate and rational discussion of the issues. | UN | كما يدرك الطابع الحساس لتلك المسائل ويعتقد أن المجتمع الدولي ككل سيستفيد كثيراً من مناقشتها بشكل هادئ وعقلاني. |
The GOJ has sought to address these issues through policies, programmes and projects. | UN | وتسعى حكومة جامايكا إلى التصدي لتلك المسائل من خلال السياسات والبرامج والمشاريع. |
these issues should be addressed once again in the report requested in paragraph 12 above. | UN | وينبغي التصدي لتلك المسائل مرة أخرى في التقرير المطلوب في الفقرة ٢١ أعلاه. |
those matters are addressed in the relevant sections of this report. | UN | وترد في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير معالجة لتلك المسائل. |
The Council's consideration of such issues has laid the groundwork for action in the areas of peacekeeping and peacebuilding and in preventing a return to conflict. | UN | وقد مهدت دراسة المجلس لتلك المسائل الطريق للعمل في مجالي حفظ السلام وبناء السلام وفي منع العودة إلى الصراع. |
It was also said that although a number of issues tended to be specific to investment arbitration, those issues were largely substantive rather than procedural in nature. | UN | وقيل أيضاً إنه على الرغم من وجود عدة مسائل تكاد تختص تحديداً بالتحكيم الاستثماري، فإنَّ الطابع الغالب لتلك المسائل هو الطابع الجوهري لا الإجرائي. |
Switzerland will play an active role in identifying lasting solutions to those questions. | UN | وستؤدي سويسرا دورا نشيطا في تحديد هوية الحلول الدائمة لتلك المسائل. |
The global nature of the issues was not new, but the awareness was. | UN | وذكر أن الطبيعة العالمية لتلك المسائل ليست جديدة، ولكن الوعي بها هو الجديد. |