"لتلك الموارد" - Translation from Arabic to English

    • those resources
        
    • such resources
        
    • these resources
        
    • of the resources
        
    There was no evidence that the Sahrawi people or their representatives had been consulted about Morocco's exploitation of those resources. UN ولا يوجد دليل على أنه جرت استشارة الشعب الصحراوي أو ممثليه بشأن استغلال المغرب لتلك الموارد.
    In turn, the managers will be held accountable not only for results, but also the effective, proper and efficient management of those resources. UN وسيكون المديرون بدورهم مسؤولين ليس فقط عن النتائج، بل أيضا عن اﻹدارة الفعالة والسليمة والكفؤة لتلك الموارد.
    Increasing resources will not bring the intended results if we do not make a profound review of the way we use those resources. UN فزيادة الموارد لن تحقق النتائج المتوخاة ما لم نقم بعملية مراجعة عميقة لطريقة استخدامنا لتلك الموارد.
    The widespread use of such resources will therefore advance the MDG implementation process. UN ولذلك، سينهض الاستعمال الواسع النطاق لتلك الموارد بعملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Otherwise, it is doubtful whether humankind will ever be able to reap the full benefits of the sustainable utilization of such resources. UN ومن المشكوك فيه بغير ذلك أن تستطيع البشرية على اﻹطلاق أن تجني بالكامل فوائد الاستخدام المستدام لتلك الموارد.
    At the very least, these developments are market reactions and attempts to reflect the true value of these resources. UN وعلى أضعف الإيمان فإن هذه التطورات عبارة عن ردود فعل السوق ومحاولات تعكس القيمة الحقيقية لتلك الموارد.
    In particular, the law on fishing and fish farming promotes the responsible, rational and sustainable development of those resources. UN وقانون صيد الأسماك وتربيتها، يعزز، بشكل خاص، التطوير المسؤول، والرشيد والمستدام لتلك الموارد.
    Illegal exploitation of those resources by nonindigenous peoples was combated by several State bodies. UN والاستغلال غير القانوني لتلك الموارد بواسطة الشعوب غير الأصلية، تكافحه عدة أجهزة من أجهزة الدولة.
    The sustainable development of those resources was the basis for its energy security. UN وتعتبر التنمية المستدامة لتلك الموارد أساس أمنها في مجال الطاقة.
    As the Secretariat is currently operating with limited resources, a split assessment system would not represent the most feasible use of those resources. UN ونظرا لأن الأمانة العامة تعمل حاليا بموارد محدودة، لن يمثل نظام تحصيل الأنصبة المقررة بعملات متعددة أكثر الاستخدامات جدوى لتلك الموارد.
    The Group would oppose any arbitrary reduction in those resources. UN وأضافت أن المجموعة ستعارض أي تخفيض لتلك الموارد.
    However, the electronic storage and organization of those resources has been limited, thus restricting the utilization of the information. UN غير أن التخزين الإلكتروني لتلك الموارد وتنظيمها ظلا محدودين، مما يحد من استخدام المعلومات.
    You think Russia and China are gonna help us out when they need those resources themselves? Open Subtitles ..هل تعتقد أن روسيا والصين سيساعدونا عندما يكونون أنفسهم في أمس الحاجة لتلك الموارد ؟
    These processes should also enable an organization to measure outcomes, assess whether it is using its resources effectively and hold people accountable for the effective use of those resources. UN وينبغي أيضا أن تمكن هذه العمليات المنظمة من قياس النتائج ومعرفة ما إذا كانت تستخدم مواردها بفعالية ومساءلة الأشخاص عن الاستخدام الفعال لتلك الموارد.
    Those processes should also enable an organization to measure outcomes, assess whether it is using its resources effectively, and hold people to account for the effective use of those resources. UN وتمكن هاتان العمليتان المنظمة من قياس النتائج، وتقدير ما إذا كانت تستخدم مواردها بفعالية، ومساءلة الموظفين عن الاستخدام الفعال لتلك الموارد.
    We must not allow those resources to be patented by transnational companies, nor should we allow the selfishness of some nations to prevent us from reaching important agreements on this issue. UN ويجب ألا نسمح لتلك الموارد أن تخضع لبراءات اختراع تخص الشركات عبر الوطنية، كما لا ينبغي أن نسمح للأنانية التي تظهرها بعض الدول بأن تعوقنا عن التوصل إلى اتفاقات هامة بشأن هذه المسألة.
    In order to achieve that target, we have to reinvigorate our efforts to mobilize more development resources on the one hand, and to promote the more effective and efficient use of those resources on the other. UN وبغية تحقيق ذلك الهدف، علينا إعادة تنشيط جهودنا الرامية إلى حشد المزيد من الموارد الإنمائية من جهة، وتعزيز الاستخدام الفعلي والفعال لتلك الموارد من جهة أخرى.
    Considerable support was expressed for the geological model of polymetallic nodule resources in the Clarion-Clipperton fracture zone, and several delegations voiced their interest in a model for those resources for the Central Indian Ocean basin. UN وأُعرب عن دعم كبير للنموذج الجيولوجي لموارد العقيدات المتعددة الفلزّات في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون، وأعربت عـدة وفود عن رغبتها في وضع نموذج لتلك الموارد فيما يخص حوض المحيط الهندي الأوسط.
    such resources could lead to productive investment opportunities, as in the case of the partnership initiatives of the United Nations Development Programme. UN ويمكن لتلك الموارد أن تؤدي إلى فرص استثمارية منتجة، كما هو الشأن بالنسبة إلى مبادرات الشراكة التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The executive branch, for its part, will review the Electoral Reform Commission's analysis of such resources and take whatever action it can to strengthen the operations of the Supreme Electoral Tribunal. UN وسينظر الجهاز التنفيذي، بدوره، في التحليل الذي تجريه لجنة الاصلاح الانتخابي لتلك الموارد ويتخذ ما في استطاعته من تدابير بغية تعزيز عمل المحكمة الانتخابية العليا.
    The implementation of those strategies would require significant resources from development partners, and he stressed that improved donor coordination was essential for the effective use of such resources. UN وسيتطلب تنفيذ هذه الاستراتيجيات موارد كبيرة من شركاء التنمية، وشدد على أن تحسين التنسيق بين المانحين ضروري للاستخدام الفعال لتلك الموارد.
    (vi) Peasants to be given access to fertile land and irrigation water when they lack these resources. UN ' ٦ ' توفير سبل الحصول على اﻷراضى الخصبة ومياه الري للزراع حيثما يكونوا مفتقدين لتلك الموارد.
    Thus, seizing resources is not primarily linked to terrorist offences, but the possessor or owner of the property bears the burden of proof to justify the legal origin of the resources. UN وهكذا فإن الاستيلاء على الموارد لا يرتبط أساسا بجرائم الإرهاب، بل بصاحب أو مالك الممتلكات الذي يتحمل عبء تقديم الدليل لتبرير المنشأ القانوني لتلك الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more