"لتمكينه من تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • so that it may carry out
        
    • to enable him to carry out
        
    • to enable it to carry out
        
    • to enable it to implement
        
    • to allow it to implement
        
    • to enable the Working Group to fulfil
        
    • to enable him to fulfil
        
    • so that it might carry out
        
    • to enable it to fulfil
        
    • order to enable the Board to implement
        
    Under the terms of operative paragraph 9, of the draft resolution, the General Assembly would request the Secretary-General to provide the Regional Centre with all necessary support, within existing resources, so that it may carry out its programme of activities in accordance with its mandate. UN بموجب أحكام الفقرة 9 من منطوق مشروع القرار، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إلى المركز الإقليمي كل دعم ضروري، في حدود الموارد الموجودة، لتمكينه من تنفيذ برنامج أنشطته وفقاً لولايته.
    9. Requests the Secretary-General to provide the Regional Centre with all necessary support, within existing resources, so that it may carry out its programme of activities in accordance with its mandate; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المركز الإقليمي كل ما يلزم من دعم، في حدود الموارد المتاحة، لتمكينه من تنفيذ برنامج أنشطته وفقا لولايته؛
    23. Requests the Secretary-General to provide all necessary assistance and resources to the Special Rapporteur to enable him to carry out his mandate and to report to the Commission at its fifty-first session; UN ٣٢ ـ ترجـو من اﻷمين العام تقديم كل المساعدة والموارد اللازمة إلى المقرر الخاص لتمكينه من تنفيذ ولايته ومن تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين؛
    The Commission also requested the Secretary-General to provide all necessary assistance and resources to the Special Rapporteur to enable him to carry out his mandate and to report to the Commission at its fifty-first session. UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام تقديم كل المساعدة والموارد اللازمة إلى المقرر الخاص لتمكينه من تنفيذ ولايته ومن تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين.
    We also hope that the Chief Executives Board will continue to give adequate support to the Office of the Special Adviser on Africa to enable it to carry out its mandate. UN ونأمل أن يواصل مجلس المدراء التنفيذيين تقديم الدعم الملائم إلى مكتب المستشار الخاص لأفريقيا لتمكينه من تنفيذ ولايته.
    It was therefore to be hoped that those countries would change their attitude and provide the Office with resources adequate to enable it to implement the recommendation made at the Rio Conference that its financial and human resources should be increased and its mandate broadened. UN ولذلك، فمن المرجو أن تغير تلك البلدان موقفها وأن تمد المكتب بموارد كافية لتمكينه من تنفيذ التوصية التي وضعت في مؤتمر ريو بأن تُزاد موارده المالية والبشرية وأن يوسع نطاق ولايته.
    Convinced that the Crime Prevention and Criminal Justice Branch can only be effective if it is provided with resources commensurate with its requirements and adequate to allow it to implement its mandates and to respond in a timely and efficient manner to the increasing requests of Member States for its services, UN واقتناعا منه بأن فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية لا يمكن أن يكون فعالا الا اذا توفرت له موارد تتناسب مع احتياجاته وتكفي لتمكينه من تنفيذ ولاياته والاستجابة في الوقت الملائم وعلى نحو كفء للطلبات المتزايدة من الدول اﻷعضاء على خدماته،
    12. Encourages Governments to give serious consideration to inviting the Working Group to visit their countries so as to enable the Working Group to fulfil its mandate even more effectively; UN ١٢- تشجع الحكومات على التفكير جديا في دعوة الفريق العامل الى زيارة بلدانها، وذلك لتمكينه من تنفيذ ولايته بمزيد من الفعالية؛
    " `[Request] the Secretary-General to provide the Regional Centre with all necessary support, within existing resources, so that it may carry out its programme of activities in accordance with its mandate'. UN " ' [تطلب] إلى الأمين العام أن يقدم إلى المركز الإقليمي كل دعم ضروري، في حدود الموارد المتاحة، لتمكينه من تنفيذ برنامج أنشطته وفقا لولايته`.
    9. Requests the Secretary-General to provide the Regional Centre with all necessary support, within existing resources, so that it may carry out its programme of activities in accordance with its mandate; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المركز الإقليمي كل ما يلزمه من دعم، في حدود الموارد المتاحة، لتمكينه من تنفيذ برنامج أنشطته وفقا لولايته؛
    9. Requests the Secretary-General to provide the Regional Centre with all necessary support, within existing resources, so that it may carry out its programme of activities in accordance with its mandate; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المركز الإقليمي كل ما يلزم من دعم، في حدود الموارد المتاحة، لتمكينه من تنفيذ برنامج أنشطته وفقا لولايته؛
    The Council also approved the Commission's request to the Secretary-General to provide all necessary assistance to the Special Rapporteur to enable him to carry out his mandate, to submit an interim report to the General Assembly at its fiftieth session and to report to the Commission at its fifty-second session. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى اﻷمين العام تقديم كل المساعدة اللازمة إلى المقرر الخاص لتمكينه من تنفيذ ولايته، وتقديم تقرير مؤقت إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين، وتقرير إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين.
    The Council also approved the Commission's request to the Secretary-General to provide all necessary assistance to the Special Rapporteur to enable him to carry out his mandate, to submit an interim report to the General Assembly at its fiftieth session and to report to the Commission at its fifty-second session. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة الى اﻷمين العام تقديم كل المساعدة اللازمة الى المقرر الخاص لتمكينه من تنفيذ ولايته، وتقديم تقرير مؤقت الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين، وتقرير الى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين.
    22. Requests the Secretary-General to provide all necessary assistance to the Special Rapporteur to enable him to carry out his mandate, to submit an interim report to the General Assembly at its fiftieth session and to report to the Commission at its fifty-second session; UN ٢٢- ترجو من اﻷمين العام تقديم كل المساعدة اللازمة إلى المقرر الخاص لتمكينه من تنفيذ ولايته وتقديم تقرير أولي إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين وتقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين؛
    The Secretary-General calls on Member States and other donors that are in a position to do so to make financial and in-kind contributions to the Regional Centre to enable it to carry out its planned programme of activities according to its mandate. UN ويهيب الأمين العام بالدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة القادرة على تقديم تبرعات مالية وعينية إلى المركز الإقليمي أن تفعل ذلك لتمكينه من تنفيذ برنامج أنشطته المقرر وفقا لولايته.
    As the primary organ responsible for maintaining international peace and stability, the Security Council must also be reformed to enable it to carry out its tasks more effectively. UN كما يجب إصلاح مجلس الأمن، بوصفه الجهاز الرئيسي المسؤول عن حفظ السلام والاستقرار الدوليين، لتمكينه من تنفيذ مهامه بصورة أكثر فعالية.
    The Office for Outer Space Affairs should be provided with the necessary resources for that purpose to enable it to carry out the plan of action adopted by COPUOS. UN وينبغي تزويد مكتب شؤون الفضاء الخارجي بما يلزمه من موارد لتمكينه من تنفيذ خطة العمل التي اعتمدتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    To that end, the report contains proposals for specific ways and means to strengthen the Office of the Special Adviser on Africa to enable it to implement its existing and expanded mandate more effectively. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يتضمن التقرير مقترحات بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا لتمكينه من تنفيذ ولايته الحالية والموسعة تنفيذا أكثر فعالية.
    Germany called on Member States to consider making contributions to the United Nations Volunteers in order to enable it to implement new and innovative strategies. UN وألمانيا تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في تقديم التبرعات إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة لتمكينه من تنفيذ استراتيجيات جديدة وابتكارية.
    Convinced that the Crime Prevention and Criminal Justice Branch can only be effective if it is provided with resources commensurate with its requirements and adequate to allow it to implement its mandates and to respond in a timely and efficient manner to the increasing requests of Member States for its services, UN واقتناعا منه بأن فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية لا يمكن أن يكون فعالا الا اذا توفرت له موارد تتناسب مع احتياجاته وتكفي لتمكينه من تنفيذ ولاياته والاستجابة في الوقت الملائم وعلى نحو كفء للطلبات المتزايدة من الدول اﻷعضاء على خدماته،
    17. Encourages the Governments concerned to give serious consideration to inviting the Working Group to visit their countries so as to enable the Working Group to fulfil its mandate even more effectively; UN ١٧ - تشجع الحكومات المعنية على التفكير جديا في دعوة الفريق العامل إلى زيارة بلدانها، وذلك لتمكينه من تنفيذ ولايته بمزيد من الفعالية؛
    3. Urges the Government of the Democratic People's Republic of Korea to cooperate fully with the Special Rapporteur and to respond favourably to his requests to visit the country and to provide him with all necessary information to enable him to fulfil his mandate; UN 3- يحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تتعاون تعاوناً تاماً مع المقرر الخاص وأن تستجيب بشكل مؤات لطلباته المتعلقة بزيارة البلد وأن تقدم إليه كل المعلومات اللازمة لتمكينه من تنفيذ ولايته؛
    By paragraphs 8 and 9 of the resolution, the Assembly requested the Secretary-General to provide the Regional Centre with all necessary support, within existing resources, so that it might carry out its programme of activities in accordance with its mandate, and to report to the General Assembly at its fifty-eighth session on the implementation of the resolution. UN وطلبت الجمعية العامة في الفقرتين 8 و 9 من القرار أن يقدم الأمين العام إلى المركز، في حدود الموارد المتاحة، كل الدعم اللازم لتمكينه من تنفيذ برامجه وأنشطته وفقا لولايته، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Additional resources should be allocated to the Office so as to enable it to fulfil its duties. UN وينادي وفد الجمهورية العربية السورية بزيادة الموارد المخصصة للمكتب لتمكينه من تنفيذ المهام المكلف بها.
    The main session of the Board should continue to be held during the Commission on Human Rights in order to enable the Board to implement its fund-raising mandate and to meet with donors. UN وينبغي الاستمرار في عقد الدورة الرئيسية للمجلس أثناء دورة لجنة حقوق الإنسان لتمكينه من تنفيذ ولايته الخاصة بجمع الأموال والاجتماع بالمانحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more