In Ukraine, all the conditions were in place to enable women to combine work and motherhood without prejudice to themselves or their children. | UN | وتتوافر في أوكرانيا كل الظروف اللازمة لتمكين النساء من الجمع بين العمل والأمومة دون المساس بهن أو بأطفالهن. |
Special programmes were also being developed to enable women to complete their education in a single year. | UN | ويجري أيضا استحداث برامج خاصة لتمكين النساء من إتمام تعليمهن في سنة واحدة. |
The Government undertakes necessary measures to enable women to engage on a voluntary basis in the creation and development of cooperatives. | UN | وتتخذ الحكومة التدابير اللازمة لتمكين النساء من الانخراط طوعا في إقامة وتطوير التعاونيات. |
The State party has not taken any measures to allow women to have safe therapeutic abortions. | UN | ولم تتخذ الدولة الطرف أية تدابير لتمكين النساء من إجراء عمليات إجهاض لأسباب علاجية بشكل يؤمن سلامتهن. |
The Office adopted a two-pronged approach of age, gender and diversity mainstreaming and targeted action in order to empower women to realize their rights, to increase children's participation and to promote respect for their rights. | UN | اعتمدت المفوضية نهجا ذا شقين لمراعاة اعتبارات السن ونوع الجنس والتنوع واتخاذ إجراءات محددة الهدف لتمكين النساء من إعمال حقوقهن، وزيادة مشاركة الأطفال وتعزيز احترام حقوقهم. |
Provisions should be amended in other areas of laws and policies to enable women to leave violent and abusive relationships. | UN | وينبغي إجراء تعديلات على الأحكام في مجالات أخرى للقوانين والسياسات لتمكين النساء من التخلص من العلاقات العنيفة والتعسفية. |
115. Singapore noted the measures taken to enable women to hold political and public positions. | UN | 115- وأشارت سنغافورة إلى التدابير المتخذة لتمكين النساء من تولي المناصب السياسية والعامة. |
The organization is working to empower poor women in Matanya, Kenya, by providing small loans to enable women to start their own business. | UN | تعمل المنظمة من أجل تمكين النساء الفقيرات في ماتانيا بكينيا عن طريق تقديم القروض الصغيرة لتمكين النساء من البدء في تنظيم أعمالهن الخاصة. |
CARE is integrating paralegal services into its savings and loan initiative in Kenya to enable women to increase economic security and seek justice when rights are violated or services denied. | UN | وتدمج منظمة كير حالياً خدمات المساعدة القانونية في مبادرتها الخاصة بالمدخرات والقروض في كينيا لتمكين النساء من زيادة الأمن الاقتصادي وطلب العدل عند انتهاك الحقوق أو الحرمان من الخدمات. |
The funds provided covered transport costs to enable women to travel safely behind the checkpoints and into bush areas, as well as paying for food for traditional and customary exchanges necessary for reconciliation. | UN | وغطت الأموال المقدمة تكاليف النقل لتمكين النساء من السفر بسلام خلف نقاط التفتيش وداخل مناطق الغابات، فضلا عن دفع تكاليف الأغذية مقابل المبادلات التقليدية والمألوفة اللازمة لتحقيق المصالحة. |
It develops non-discriminatory education and training to enable women to be computer literate, reducing the female illiteracy rate in science and technology. | UN | وهي تضع برامج تثقيفية وتدريبية لا تمييز فيها لتمكين النساء من تعلم استخدام الحاسوب، وخفض معدل الأمية لدى النساء في مجال العلم والتكنولوجيا. |
ILO had also produced tools for Governments, employers and workers to enable women to play their role in crisis and post-conflict resolution. | UN | وقد أنتجت منظمة العمل الدولية أيضا أدوات للحكومات ولأرباب العمل وللعمال لتمكين النساء من أداء دورهن وقت الأزمة وفي الحل بعد انتهاء الصراع. |
45. In Rwanda, new policies have been formulated and are being implemented to enable women to play a predominant role in the justice system. | UN | 45 - وفي رواندا، وُضعت سياسات جديدة يجري تنفيذها لتمكين النساء من القيام بدور رئيسي في نظام العدالة. |
The " Jordan First " initiative is articulated around a number of themes, one of which concerns mechanisms for the development of the Government's action, the propagation of democratic procedures and the development of the Jordanian Parliament, including a proposed quota system to enable women to participate fully in the country's political life. | UN | وقد تناولت الوثيقة عدة محاور من ضمنها آليات تطوير العمل الحكومي وتعميق النهج الديمقراطي، وتطوير البرلمان الأردني والذي تضمن اقتراح نظام الكوتا لتمكين النساء من المشاركة في الحياة السياسية الأردنية. |
On 20 November 2006, the funding was announced for projects in 5 sectors to enable women to gain qualifications for entry into non-traditional jobs and management/supervisory positions. | UN | وفي 20 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006، سوف يُعلن تمويل المشاريع في خمس قطاعات لتمكين النساء من اكتساب مؤهلات تمكنهن من اقتحام الأعمال غير التقليدية والمناصب الإدارية والإشرافية. |
The State party has not taken any measures to allow women to have safe therapeutic abortions. | UN | ولم تتخذ الدولة الطرف أية تدابير لتمكين النساء من إجراء عمليات إجهاض لأسباب علاجية بشكل يؤمن سلامتهن. |
The State party has not taken any measures to allow women to have safe therapeutic abortions. | UN | ولم تتخذ الدولة الطرف أية تدابير لتمكين النساء من عمليات إجهاض آمنة لأسباب علاجية. |
The discussion forums have also contributed to consensus-building on the above-mentioned areas, although there is still a need to empower women to participate in these debates in addition to addressing other needs relating to women's participation in the forthcoming elections. | UN | وقد أسهمت محافل النقاش كذلك في بناء التوافق حول المجالات السالفة الذكر، على الرغم من أنه لا تزال هناك حاجة لتمكين النساء من المشاركة في هذه المناقشات، بالإضافة إلى تلبية احتياجات أخرى تتعلق بمشاركة المرأة في الانتخابات القادمة. |
Although it recognized that the benefit would not raise the ability of eligible women to compete in the labour market, her Government considered it to be justified as a means of enabling women to combine work with raising a family. | UN | ورغم اعتراف الحكومة بأن ذلك الاستحقاق لن يزيد من قدرة النساء المؤهلات على التنافس في سوق العمل، فهي تعتبره مبررا بوصفه وسيلة لتمكين النساء من التوفيق بين العمل ورعاية الأسرة. |
The State party should also implement a legal and/or policy framework that enables women to access abortion where the medical procedure is permitted under the law. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تضع إطاراً قانونياً و/أو إطاراً للسياسات العامة لتمكين النساء من الحصول على خدمات الإجهاض متى كان القانون يسمح بالإجراء الطبي ذي الصلة. |
• Take steps to enable women who are victims of trafficking to make complaints to the police and to be available when required by the criminal justice system, and ensure that during this time women have access to social, medical, financial and legal assistance, and protection, as appropriate; | UN | ● اتخاذ إجراءات لتمكين النساء من ضحايا الاتجار بالمرأة من تقديم شكاوى إلى الشرطة ومن المثول بأنفسهن استجابة لطلب نظام العدالة الجنائية، وضمان أن تتوفر للنساء في تلك اﻷثناء المساعدة الاجتماعية والطبية والمالية والقانونية، فضلا عن الحماية، حسب الاقتضاء؛ |
Gender-equitable approaches to health are needed to enable women's full participation as clients and in the planning and delivery of health services. | UN | وهناك حاجة إلى اتباع نهج إزاء الصحة مراعية للمساواة بين الجنسين لتمكين النساء من المشاركة التامة كمستفيدات وفي تخطيط وتقديم الخدمات الصحية. |