"لتمكين شعب" - Translation from Arabic to English

    • to enable the people
        
    • so that the people
        
    In Western Sahara, there are brightening prospects, provided that all the relevant parties do their part in creating the necessary climate of confidence to enable the people of Western Sahara to decide their own destiny in a democratic election. UN وفي الصحراء الغربية، لاحت آفاق مضيئة، وإن كانت مشروطة بقيام كل طرف من الطرفين المعنيين بتهيئة مناخ الثقة الضروري لتمكين شعب الصحراء الغربية من أن يقرر مصيره في انتخابات ديمقراطية.
    Journalists must not be jailed for criticizing the Government, arbitrary arrests must stop and constitutional reform should be enacted to enable the people of Burma to freely choose their President and increase civilian control of the military. UN ويجب ألا يُسجَن الصحفيون لانتقاد الحكومة، ويجب أن تتوقف الاعتقالات التعسفية وينبغي إعمال الإصلاح الدستوري لتمكين شعب بورما من اختيار رئيسه بحرية، وزيادة السيطرة المدنية على الجيش.
    To this end, the Special Session called for the intensification of efforts towards the holding of a referendum to enable the people of the Territory to choose between the option of independence and that of integration into the Kingdom of Morocco. UN وتحقيقا لهذه الغاية، دعا المشاركون في الدورة الاستثنائية إلى تكثيف الجهود في سبيل إجراء استفتاء لتمكين شعب الإقليم من الاختيار ما بين خيار الاستقلال وخيار الاندماج في المملكة المغربية.
    To this end, the Special Session called for the intensification of efforts towards the holding of a referendum to enable the people of the Territory to choose between the option of independence and that of integration into the Kingdom of Morocco. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، دعا المشاركون في الدورة الاستثنائية إلى تكثيف الجهود في سبيل إجراء استفتاء لتمكين شعب الإقليم من الاختيار بين الاستقلال والاندماج في المملكة المغربية.
    There was a desperate need for political stability and improved security so that the people of Burundi could plan their future and that of the next generation. UN فالحاجة ماسة إلى الإستقرار السياسي وتحسين الوضع الأمني لتمكين شعب بوروندي من تخطيط مستقبله ومستقبل الجيل القادم.
    The international community should extend a helping hand to enable the people of Jammu and Kashmir to exercise their right to self-determination as pledged to them by the Security Council, as well as by India and Pakistan. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يمد يد المساعدة لتمكين شعب جامو وكشمير من ممارسة حقه في تقرير المصير حسب ما تعهد له به مجلس الأمن، وحسب ما تعهدت له به الهند وباكستان.
    During the transitional period, the United Nations is to organize and conduct a referendum in the Territory to enable the people of Western Sahara to choose between independence and integration with Morocco. UN وهي أن تقوم اﻷمم المتحدة، خلال الفترة الانتقالية، بتنظيم وإجراء استفتاء في الاقليم لتمكين شعب الصحراء الغربية من الاختيار بين الاستقلال والاندماج مع المغرب.
    During the transitional period, the United Nations is to organize and conduct a referendum in the Territory to enable the people of Western Sahara to choose between independence and integration with Morocco. UN فخلال الفترة الانتقالية، تقوم اﻷمم المتحدة بتنظيم واجراء استفتاء في اﻹقليم، لتمكين شعب الصحراء الغربية من الاختيار بين الاستقلال والاندماج مع المغرب.
    During the transitional period, the United Nations is to organize and conduct a referendum in the Territory to enable the people of Western Sahara to choose between independence and integration with Morocco. UN فخلال الفترة الانتقالية يتعين أن تقوم اﻷمم المتحدة بتنظيم وإجراء استفتاء في اﻹقليم لتمكين شعب الصحراء الغربية من الاختيار بين الاستقلال والاندماج مع المغرب.
    His Government remained committed to the African Union position in support of the holding of a referendum to enable the people of Western Sahara to choose between the option of independence and that of integration into the Kingdom of Morocco. UN ولا تزال حكومة جنوب أفريقيا ملتزمة بموقف الاتحاد الأفريقي في دعم إجراء استفتاء لتمكين شعب الصحراء الغربية من الاختيار ما بين خيار الاستقلال وخيار الانضمام إلى مملكة المغرب.
    He recalled that, at its recent special session, the African Union had called for the intensification of efforts towards holding a referendum to enable the people of the Western Sahara to decide on the future status of their Territory, in line with the principle of self-determination. UN وأشار إلى أن الاتحاد الأفريقي طالب في دورته الاستثنائية الأخيرة بتكثيف الجهود من أجل إجراء استفتاء لتمكين شعب الصحراء الغربية من تقرير وضع إقليمه في المستقبل، تمشياً مع مبدأ تقرير المصير.
    To this end, the Special Session calls for the intensification of efforts towards the holding of a referendum to enable the people of the Territory to choose between the option of independence and that of integration into the Kingdom of Morocco. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تدعو الدورة الخاصة إلى تكثيف الجهود من أجل إجراء استفتاء لتمكين شعب الإقليم من الاختيار بين الاستقلال أو الاندماج في المملكة المغربية.
    He called for the urgent implementation of all Security Council and General Assembly resolutions to enable the people of Western Sahara to hold a free and fair referendum to determine their own future. UN ودعا إلى التنفيذ العاجل لجميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة لتمكين شعب الصحراء الغربية من إجراء استفتاء حر ونزيه لتقرير مستقبله.
    As to Western Sahara, the progress made in voter identification in preparation for the referendum and the various steps taken by the Secretary-General and his Special Representative to enable the people of the Territory to determine their political future were encouraging, but the whole process was taking too long. UN وتعرض لمسألة الصحراء الغربية فقال إن التقدم الذي أحرز في عملية تحديد هوية الناخبين استعدادا للاستفتاء وشتى الخطوات التي قطعها اﻷمين العام وممثله الخاص لتمكين شعب ذلك الاقليم من تحديد مستقبله السياسي أمر يبعث على التفاؤل على الرغم من البطء الشديد المسجل في سير العملية برمتها.
    The African States had consistently worked for the full restoration of their rights; the African Union in declaring the year 2010 as the African Year of Peace, had appealed for the intensification of efforts towards the holding of a referendum to enable the people of Western Sahara to choose between the option of independence and that of integration into the Kingdom of Morocco. UN وقد عملت الدول الأفريقية بشكل ثابت من أجل أن يستعيد حقوقه بشكل كامل؛ وقد ناشد الاتحاد الأفريقي في إعلانه سنة 2010 باعتبارها السنة الأفريقية للسلام، من أجل تكثيف الجهود الرامية إلى إجراء استفتاء لتمكين شعب الصحراء الغربية من الاختيار بين خيار الاستقلال وخيار الاندماج مع المملكة المغربية.
    Unfortunately, neither the Settlement Plan, that provided for a referendum to enable the people of Western Sahara to exercise their right of self-determination, nor the Houston Accords of 1997, nor the Peace Plan for self-determination of the people of Western Sahara had been implemented. UN ولكن، لسوء الحظ، م تُنَفَّذ لا خطة التسوية هذه، التي تنص على إجراء استفتاء لتمكين شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه في تقرير المصير، ولا اتفاقات هيوستون لعام 1997، ولا خطة السلام لتقرير مصير شعب الصحراء الغربية.
    16. The administering Power should implement support measures without delay to enable the people of Kanaky/New Caledonia to exercise, in an effective and sustainable manner, the powers that had been or would be transferred to them. UN 16 - وقال إنه ينبغي للدولة القائمة بالإدارة أن تنفذ التدابير الداعمة بدون تأخير لتمكين شعب كاناكي/ كاليدونيا الجديدة من ممارسة السلطات التي نقلت أو ستنقل إليه بطريقة فعالة ومستدامة.
    2. His Excellency President Moi and His Excellency President Kabila had lengthy discussions focusing on the problems in the Democratic Republic of the Congo and agreed on an urgent need to restore peace in the Congo to enable the people of the Republic to pursue development activities. UN ٢ - وأجرى فخامة الرئيس موي وفخامة الرئيس كابيلا مناقشات مطولــة ركــزت علــى المشاكل في جمهورية الكونغو الديمقراطية، واتفقا على أن هناك حاجة ماسة إلى إحلال السلام في الكونغو لتمكين شعب هذه الجمهورية من مواصلة أنشطته اﻹنمائية.
    2. MINURSO was established by the Security Council in its resolution 690 (1991) of 29 April 1991 with the purpose of organizing and conducting a referendum to enable the people of Western Sahara to choose freely between independence or integration with Morocco. UN ٢ - وقد أنشأ مجلس اﻷمن بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بموجب قراره ٦٩٠ )١٩٩١( المؤرخ ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩١ بغرض تنظيم وإجراء استفتاء لتمكين شعب الصحراء الغربية من الاختيار بحرية بين الاستقلال والاندماج مع المغرب.
    51. The Rio Group supported the settlement plan for Western Sahara and called on the parties involved to hold direct talks in order to cooperate with the efforts of the Secretary-General and his Special Representative and promote the holding of a just and impartial referendum to enable the people of the Territory to exercise fully their right of self-determination. UN ١٥ - وأضاف أن مجموعة الريو أيدت خطة التسوية للصحراء الغربية وناشدت اﻷطراف المعنية إجراء محادثات مباشرة حتى يمكن التعاون مع جهود اﻷمين العام وممثليه الخاصين وتشجيع إجراء استفتاء عادل غير متحيز لتمكين شعب اﻹقليم من ممارسة حقه في تقرير المصير ممارسة كاملة.
    At the same time, we reiterate our previous call for the lifting of the arms embargo imposed on the Republic of Bosnia and Herzegovina by Security Council resolution 713 (1991) so that the people of that country may be able to defend themselves in accordance with Article 51 of the Charter. UN وفي نفس الوقت، نحن نكرر دعوتنا السابقة لاستثناء جمهورية البوسنة والهرسك من حظر اﻷسلحة الذي فرضه مجلس اﻷمن بقراره ٧١٣ )١٩٩١( لتمكين شعب هذه الدولة من الدفاع عن نفسه عملا بالمادة ٥١ من الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more