"لتمكين هذه البلدان" - Translation from Arabic to English

    • to enable them
        
    • to enable those countries
        
    • to enable these countries
        
    • to allow these countries
        
    • to enable such countries
        
    • enable those countries to
        
    Acknowledging that capacity-building for countries with economies in transition is essential to enable them to implement effectively their commitments under the Kyoto Protocol, UN وإذ يُسلِّم بأن بناء قدرات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عامل أساسي لتمكين هذه البلدان من تنفيذ التزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو تنفيذاً فعالاً،
    Acknowledging that capacity-building for countries with economies in transition is essential to enable them to implement effectively their commitments under the Kyoto Protocol, UN وإذ يُسلِّم بأن بناء قدرات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عامل أساسي لتمكين هذه البلدان من تنفيذ التزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو تنفيذاً فعالاً،
    Policies and programmes to promote sustainable development should include particular support to SMEs to enable them to acquire, use and manage environmentally sound technologies. UN وينبغي أن تشتمل السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة على تقديم دعم خاص للتكنولوجيات السليمة بيئيا لتمكين هذه البلدان من الحصول على تلك التكنولوجيات واستعمالها وإدارتها.
    His delegation hoped that in the next five years UNCITRAL would do everything possible to enable those countries to take greater advantage of such activities. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تقوم اﻷونسيترال في السنوات الخمس القادمة ببذل قصاراها لتمكين هذه البلدان من الاستفادة من هذه اﻷنشطة بشكل أكبر.
    Technical advice will also be given to enable these countries to establish the flow and collection of data required in decision-making and for economic analysis. UN وسيتم أيضا تقديم المشورة التقنية لتمكين هذه البلدان من تحقيق تدفق وجمع البيانات اللازمة لاتخاذ القرارات وللتحليل الاقتصادي.
    In particular, debt relief and additional non-debt-generating external financing are critical to allow these countries to sustain economic growth and accelerate progress towards the Millennium Development Goals. UN إن تخفيف عبء الديون والتمويل الخارجي الإضافي غير المنشئ للديون أمران بالغا الأهمية لتمكين هذه البلدان من إدامة نموها الاقتصادي وتعجيل التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Similarly, technical assistance and institutional capacity-building for developing countries, especially the least developed countries, were vital to enable such countries to take the fullest possible advantage of international trade. UN وبالمثل، تشكل المساعدة التقنية وبناء القدرة المؤسسية للدول النامية، وبشكل خاص لأقل الدول نموا، أمرا حيويا لتمكين هذه البلدان من الاستفادة إلى أقصى حد من التجارة الدولية.
    And it was considered essential that more resources be devoted to the poorest countries to enable them to grasp the opportunities offered by the global trading system in a way that fosters their development. UN ورئي أن من الضروري تكريس المزيد من الموارد لأشد البلدان فقراً لتمكين هذه البلدان من اغتنام الفرص التي يتيحها النظام التجاري العالمي والاستفادة منها بشكل يعزز التنمية.
    In this regard, greater flexibility is required in the conduct of macroeconomic policies to enable them to pursue counter-cyclical policies to support productive capacity development and finance the Millennium Development Goals. UN وفي هذا الصدد، لا بد من توخي مزيد من المرونة في تنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي لتمكين هذه البلدان من انتهاج سياسات لمواجهة التقلبات الدورية لدعم تنمية القدرة الإنتاجية وتمويل الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Support developing countries by providing a sufficient increase in aid of sufficient quality and arriving with sufficient speed to enable them to achieve the Millennium Development Goals UN :: دعم البلدان النامية بتقديم زيادة وافية في المعونة تكفي كمياتها وجودتها وسرعة وصولها لتمكين هذه البلدان من بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    For many countries suffering from the scourge of internecine conflict, the Commission could be a venue for mustering much-needed international cooperation to enable them to recover as early as possible from the problems engendered by political instability and lack of security. UN وبالنسبة للعديد من البلدان التي تعاني من ويلات الصراعات المميتة، يمكن أن تشكل اللجنة سبيلا لحشد التعاون الدولي الذي تمس الحاجة إليه لتمكين هذه البلدان من الانتعاش في أقرب وقت ممكن من المشاكل الناجمة من عدم الاستقرار السياسي وانعدام الأمن.
    One of the principal objectives of its work should be to effectively equip developing countries with realistic and smart policy choices to enable them to maximize the opportunities presented by globalization and economic integration and to deal with the risks arising therefrom. UN وينبغي أن يتمثل أحد الأهداف الرئيسية لعمل هذه الآلية في تزويد البلدان النامية، على نحو فعال، بخيارات سياساتية واقعية وذكية لتمكين هذه البلدان من الاستفادة إلى أقصى حد من الفرص التي تتيحها عمليات العولمة والتكامل الاقتصادي، وللتصدي للمخاطر الناشئة عن هذه العمليات.
    The role of UNCTAD in that respect should be to analyse the issue from the developmental perspective with a view to eliminating distortions, defining special and differential treatment and providing technical assistance to the Governments concerned, including assistance to enable them to play a greater role in the next round of multilateral trade negotiations. UN وينبغي أن يتمثل دور الأونكتاد في هذا الصدد في تحليل القضية من منظور إنمائي بغية إزالة التشوهات، وتعريف المعاملة الخاصة والتفاضلية، وتوفير المساعدة التقنية للحكومات المعنية، بما في ذلك المساعدة لتمكين هذه البلدان من أداء دور أكبر في الجولة التالية من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Developing countries' institutional, financial and human capacities and regulatory framework in the services sector should be further enhanced to enable them to engage effectively in international trade in services. UN 72- وينبغي زيادة تعزيز الطاقات المؤسسية والمالية والبشرية والأُطر التنظيمية في قطاع الخدمات في البلدان النامية لتمكين هذه البلدان من المشاركة بفعالية في مجال الخدمات في التجارة الدولية.
    CARICOM was therefore hoping for rapid mobilization of financial resources to enable those countries to establish a solid structural foundation in order to accelerate their growth rate and give new impetus to the economy on the basis of sustainable development. UN لذلك تأمل الجماعة الكاريبية في تعبئة سريعة للموارد المالية لتمكين هذه البلدان من إنشاء أساس بنيوي متين لتسريع معدل النمو وإعطاء دافع جديد للاقتصاد على أساس التنمية المستدامة.
    Extra effort at both the national and regional levels would be necessary to enable those countries to make a dent in poverty reduction and achieve the Millennium Development Goals. UN ويلزم تكثيف الجهود على الصعيدين الوطني والإقليمي لتمكين هذه البلدان من التأثير في تخفيف حدة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Urgent action was needed to enable those countries to integrate into global trade, investment and technology flows. UN وهناك حاجة إلى إجراء عاجل لتمكين هذه البلدان من الاندماج في التجارة العالمية وفي التدفقات العالمية للاستثمار والتكنولوجيا.
    Technical advice will also be given to enable these countries to establish the flow and collection of data required in decision-making and for economic analysis. UN وسيتم أيضا تقديم المشورة التقنية لتمكين هذه البلدان من تحقيق تدفق وجمع البيانات اللازمة لاتخاذ القرارات وللتحليل الاقتصادي.
    In particular, support will be required to enable these countries to fulfil their obligations and to participate actively in the current activities of the WTO and in the related negotiating processes. UN وسيحتاج اﻷمر، بوجه خاص، إلى تقديم الدعم لتمكين هذه البلدان من الوفاء بالتزاماتها والاشتراك بنشاط في اﻷنشطة الجارية لمنظمة التجارة العالمية وفي عمليات التفاوض المتصلة بها.
    Concrete measures should be adopted to enable these countries to compete in world markets, through the utilization of the possibilities afforded by the preferential treatment currently in force. UN وينبغي اعتماد تدابير ملموسة لتمكين هذه البلدان من المنافسة في اﻷسواق العالمية، وذلك من خلال الاستفادة من الامكانيات التي توفرها المعاملة التفضيلية السارية حاليا.
    In particular, debt relief and additional non-debt-generating external financing are critical to allow these countries to sustain economic growth and accelerate progress towards the MDGs. UN ويعتبر تخفيف عبء الدين والتمويل الخارجي الإضافي غير المنشئ للدين أمرين لابد منهما لتمكين هذه البلدان من كفالة استمرار نموها الاقتصادي وتعجيل التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Guyana therefore sees capacity-building as an eminently praiseworthy effort to enable such countries to present their claims -- especially as the alternative is chaos, uncertainty and possibly even conflict. UN ولذلك، ترى غيانا أن بناء القدرة يعد جهدا جديرا بالثناء الكبير لتمكين هذه البلدان من تقديم مطالبها ولاسيما وأن البديل لذلك هو الفوضى واللا يقين وربما حتى الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more