Table 3 also shows a decreasing trend in expenditure on supplies and equipment during the past four years. | UN | ويبين الجدول ٣ أيضا اتجاها لتناقص اﻹنفاق على اللوازم والمعدات خلال السنوات اﻷربع الماضية. |
31. The determining factors in natural population wastage are a declining birth rate coupled with a high mortality rate. | UN | 31- وتتمثل العوامل المحددة لتناقص عدد السكان لأسباب طبيعية في تراجع معدل الولادات مقترناً بارتفاع معدل الوفيات. |
Provision of advice to the Liberia National Police through daily monitoring of payroll and personnel records and through monthly meetings on projecting levels of attrition of police personnel, including women | UN | تقديم المشورة إلى الشرطة الوطنية الليبرية من خلال الرصد اليومي لسجلات المرتبات والموظفين ومن خلال عقد اجتماعات شهرية بشأن المستويات المتوقعة لتناقص أفراد الشرطة بمن فيهم النساء |
This change is one indicator of a decrease in enquiries unrelated to the mandate of the Ethics Office. | UN | ويعد هذا التغير مؤشرا لتناقص الاستفسارات غير ذات الصلة بولاية مكتب الأخلاقيات. |
All IPU members deplore the decreased activity of the United States of America. | UN | ويأســف جميع أعضــاء الاتحــاد لتناقص نشاط الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
The pursuit of individual interests, without regard for diminishing natural resources had led to unsustainable development. | UN | فلقد أدى السعي لتحقيق المصالح الفردية دون اعتبار لتناقص الموارد الطبيعية إلى عدم استدامة التنمية. |
The meeting aimed at identifying areas where the decline in environmental protection could pose a threat to human security and result in conflicting situations, creating instability in the region. | UN | وكان الاجتماع يستهدف تبين المجالات التي يمكن فيها لتناقص الحماية البيئية أن يكون تهديدا للأمن البشري وأن يسفر عن حالات صراعية، تؤدي إلى عدم استقرار المنطقة. |
Unfortunately, media coverage of those atrocities was decreasing. | UN | وأبدى أسفه لتناقص تغطية وسائل الإعلام لهذه الفظائع. |
It temporarily suspended its programmes in Brazil and Jamaica owing to decreasing number of volunteers able to participate. | UN | وقد علقت المنظمة مؤقتا برامجها في كل من البرازيل وجامايكا نظرا لتناقص عدد المتطوعين القادرين على المشاركة. |
This category was reduced from 23 positions in 1994 as a result of the decreasing number of peacekeeping missions. | UN | وقد خفضت المناصب في هذه الفئة من ٢٣ منصبا في عام ١٩٩٤، نتيجة لتناقص عدد بعثات حفظ السلام. |
As a result of the falling birth rate the number of children aged under 15 has been constantly declining since 1990. | UN | ونتيجة لتناقص معدل المواليد، ما برحت أعداد اﻷطفال دون سن الخامسة عشرة في انخفاض مستمر منذ عام ١٩٩٠. |
Delegations also commented favourably on the declining trend in carry-overs from one year to the next. | UN | وأبدت وفود أخرى اغتباطها لتناقص الاتجاه نحو ترحيل المبالغ من سنة إلى أخرى. |
This exposes the organization to a decrease in future cash flows of interest income in a declining interest rate environment and an increase in future cash flows of interest income in an increasing interest rate environment. | UN | ويؤدي ذلك إلى تعريض المنظمة لتناقص التدفقات النقدية المستقبلية المتأتية من إيرادات الفوائد في حالة انخفاض أسعار الفائدة وزيادة هذه التدفقات في حالة زيادة أسعار الفائدة. |
:: Provision of advice to the Liberian National Police through daily monitoring of payroll and personnel records and through monthly meetings on projecting levels of attrition of police personnel, including women | UN | :: تقديم المشورة إلى الشرطة الوطنية الليبرية من خلال الرصد اليومي لسجلات المرتبات والموظفين ومن خلال عقد اجتماعات شهرية بشأن المستويات المتوقعة لتناقص أفراد الشرطة بمن فيهم النساء |
The attrition of the national budgets of capital-exporting and donor countries has had a domino effect on international organizations and capital-importing and recipient countries. | UN | وكان لتناقص الميزانيات الوطنية في البلدان المصدرة لرأس المال والبلدان المانحة تأثير كبير على المنظمات الدولية والبلدان المستوردة لرأس المال والمتلقية للمنح. |
The main causes for the decrease in the number of visits to the theatre is the low purchasing ability and the high costs of theatre tours. | UN | والأسباب الرئيسية لتناقص أعداد المترددين على المسرح هي ضعف القدرة الشرائية وارتفاع تكاليف الجولات المسرحية. |
This decline was a consequence of the decrease in the share of manufacturing activities in Singapore's GDP in the same period. | UN | وقد حدث هذا الانخفاض نتيجة لتناقص حصة أنشطة الصناعة التحويلية في الناتج المحلي الإجمالي لسنغافورة في الفترة نفسها. |
There was a further deterioration in maintenance of schools and furniture in the reporting period as a result of decreased government income. | UN | وقد حدث مزيد من التدهور في صيانة المدارس والأثاث في فترة تقديم التقارير وذلك نتيجة لتناقص دخل الحكومة. |
The proposed abolishment of the P-3 post for Public Information Officer is a result of the decreased field presence and activities. | UN | أما الإلغاء المقترح لوظيفة موظف شؤون الإعلام من رتبة ف-3 فهو نتيجة لتناقص الوجود الميداني وتراجع الأنشطة الميدانية. |
They were aggravated by diminishing policy space as developing countries battled to retain some measure of control over their sovereignty so as to prevent the emergence of underdevelopment. | UN | وتتفاقم هذه المشاكل نتيجة لتناقص مجال التحرك المتاح للسياسات بينما تكافح البلدان النامية من أجل الإبقاء على قدر من التحكم في سيادتها لمنع ظهور التخلف. |
FDI inflows into Colombia and Argentina decreased by 52 per cent and 30 per cent respectively, as a result of a decline in cross-border M & As. | UN | وتناقصت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة إلى كولومبيا والأرجنتين بنسبة 52 في المائة و30 في المائة على التوالي، نتيجة لتناقص عمليات دمج وشراء الشركات عبر الحدود. |
For example, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) had to start a special emergency response programme, while its ongoing returnee programme was progressing at a reduced pace owing to dwindling donor support and an uncertain political environment. | UN | فعلى سبيل المثال، يتعين أن تبدأ مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين برنامجا خاصا للاستجابة لحالة الطوارئ وذلك في الوقت الذي تمضي فيه برامجها الجارية المتعلقة بالعائدين بخطى أبطأ نتيجة لتناقص الدعم المقدم من المانحين وبسبب البيئة السياسية المتقلبة. |
If the value exceeds the claim, the secured creditor will not be harmed by the diminution of value until that value becomes insufficient to pay the secured claim. | UN | وإذا كانت القيمة تفوق مقدار المطالبة فإنّ الدائن المضمون لن يتكبد خسائر نتيجة لتناقص القيمة إلى أن تصبح تلك القيمة غير كافية لسداد المطالبة المضمونة. |
As returns have gradually diminished, attention has shifted to early reintegration activities which will be supported through a central database containing data from field offices in all 10 southern states and the Three Areas. | UN | ونظرا لتناقص عمليات العودة تدريجيا، انصرف الاهتمام إلى أنشطة إعادة الإدماج المبكر التي ستدعمها قاعدة بيانات مركزية تحوي بيانات واردة من المكاتب الميدانية في جميع الولايات العشر الجنوبية والمناطق الثلاث. |
8. While regretting the under—representation of women in the organs of government and the inequalities which persist in the economic and social spheres, the Committee is pleased that discrimination against women before the law and in education has lessened. | UN | ٨- وفي حين تأسف اللجنة لنقص تمثيل المرأة في أجهزة الحكم ولاستمرار انعدام المساواة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، فإنها تشعر بالسرور لتناقص التمييز ضد المرأة أمام القانون وفي ميدان التعليم. |
457. The Committee is also concerned that the erosion of the traditional social support among relatives and the wantok system is not being complemented and supported by some other forms of social assistance. | UN | 457- وتُعرب اللجنة كذلك عن قلقها لتناقص الدعم الاجتماعي التقليدي بين الأقارب ولأن نظام " وانتوك " لا تستكمله أو ترفده بعض أشكال المساعدة الاجتماعية الأخرى. |