"لتنسيب" - Translation from Arabic to English

    • placement
        
    • to place
        
    • place the
        
    • of attributing
        
    Some countries provided job and skills training and job placement programmes to unemployed persons and laid-off employees. UN ووفرت بعض البلدان فرص العمل والتدريب على المهارات، وبرامج لتنسيب الوظائف للأشخاص العاطلين عن العمل والموظفين المسرحين.
    Response time is a major determinant in assessing the best location for the placement of investigators. UN ووقت الاستجابة عامل محدد رئيسي في تقييم أفضل المواقع لتنسيب المحققين.
    With decreasing global vacancy rates, it has become more and more difficult to identify placement opportunities for staff. UN ونظرا لانخفاض معدلات الشواغر على الصعيد العالمي، ازدادت صعوبة إيجاد فرص لتنسيب الموظفين.
    The Committee requests the Secretary-General to make every effort to place the staff involved quickly within the United Nations system, thus not incurring additional costs. UN وتطلب اللجنة الى اﻷمين العام أن يبذل أقصى جهد لتنسيب الموظفين المعنيين بسرعة داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وبذلك لن يجري تكبد تكاليف إضافية.
    The Joint Inspection Unit has acknowledged in its report that the Organization has recently introduced a policy to place national competitive recruitment examination candidates against P-2 posts vacant for three months or more. UN وقد سلمت وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها بأن المنظمة بدأت العمل مؤخرا بسياسة عامة لتنسيب مرشحي امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية في وظائف الرتبة ف-2 الشاغرة لفترة ثلاثة أشهر أو أكثر.
    The second challenge relates to arriving at more transparent and optimal ways of attributing costs, and their sources of funding, to either development or institutional activities. UN 139 - ويتصل التحدي الثاني بالتوصل إلى طرق مثلى أكثر شفافية لتنسيب التكاليف، ومصادر تمويلها، إما إلى أنشطة إنمائية أو أنشطة مؤسسية.
    Special units existed for the job placement of pregnant women on the basis of doctors' recommendations. UN وتوجد وحدات خاصة لتنسيب النساء أولات الحمل في الوظائف وذلك استنادا إلى توصيات اﻷطباء.
    The placement of resident auditors reporting to OII in the field in peace-keeping missions has been described above. UN وقد ورد أعلاه وصف لتنسيب مراجعي حسابات مقيمين في بعثات حفظ السلم في الميدان، يكونون مسؤولين أمام مكتب عمليات التفتيش والتحقيق.
    The Committee is also concerned that it is estimated that there will be 19 fewer posts available for placement from the young professionals examination programme. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً أن التقديرات تشير إلى نقصان عدد الوظائف المتاحة لتنسيب خريجي برنامج امتحان الفنيين الشباب بمقدار 19 وظيفة.
    The present report provides information on the procedures which the Secretary-General intends to put in place for placement of staff members serving in the Executive Office of the Secretary-General. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن الإجراءات التي ينوي الأمين العام وضعها لتنسيب الموظفين العاملين في مكتبه التنفيذي، ويسعى الأمين العام للحصول على موافقة الجمعية العامة على مقترحاته بهذا الشأن.
    The administrative action for the placement of the staff member against the post can, however, be continued without an error condition being raised by the system, subject to approval of the action by the official to whom such responsibility is delegated. UN إلا أن الإجراء الإداري لتنسيب الموظف على الوظيفة يمكن أن يستمر دون أن يثير النظام حالة وجود خطأ، وذلك رهنا بموافقة المسؤول المفوضة إليه تلك المسؤولية على ذلك الإجراء.
    Pilot project for the placement of national competitive recruitment and G to P examination rostered candidates in field positions UN المشروع النموذجي لتنسيب المدرجين في قوائم امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وامتحان الانتقال من فئة الخدمة العامة إلى الفئة الفنية في وظائف ميدانية
    The workload in that area has increased substantially with most of the cases requiring urgent processing in order to respond to prompt placement of required staff members in the field missions. UN وازداد عبء العمل في هذا المجال زيادة كبيرة، حيث أن معظم الحالات تتطلب معالجة عاجلة للاستجابة لتنسيب الموظفين اللازمين بشكل عاجل في البعثات الميدانية.
    While a majority of the staff of the Office of the Inspector General over time should be career permanent appointments in order to ensure an institutional memory for the Office, the Office is encouraged to seek and accept seconded personnel from national Governments in order to facilitate the placement of qualified and experienced personnel, especially as the Office of the Inspector General is first being established. UN وفي حين ينبغي أن تصبح غالبية موظفي مكتب المفتش العام معينين تعيينا دائما، بمرور الوقت، من أجل ضمان توفر ذاكرة مؤسسية للمكتب، فإنه يجري تشجيع المكتب على التماس وقبول موظفين معارين من الحكومات الوطنية تيسيرا لتنسيب الموظفين المؤهلين المتمرسين، لا سيما أن مكتب المفتش العام يُنشأ ﻷول مرة.
    A staff communications strategy was put in place, a career centre was established, and regular exchanges with the UNDP/UNFPA/UNOPS Staff Council took place to find joint solutions for the placement of UNOPS staff. UN فقد تم وضع استراتيجية للاتصالات بشأن الموظفين وإنشاء مركز للتطوير الوظيفي، كما جرى تبادل منتظم للآراء بين مجالس موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم لخدمات المشاريع لإيجاد حلول مشتركة لتنسيب موظفي المكتب.
    24. The Tribunals intend to contact other international organizations late in 2008 to explore placement and recruitment opportunities for Tribunal staff. UN 24 - وتعتزم المحكمتان الاتصال بمنظمات دولية أخرى في أواخر عام 2008 لاستكشاف فرص لتنسيب العاملين لدى المحكمتين أو توظيفهم في هذه المنظمات.
    In such cases, after the mission is liquidated, all efforts should be made to place the personnel retained for liquidation in other missions so that the Organization would continue to have recourse to their expertise and experience. UN وفي هذه الحالات، وبعد تصفية البعثة، ينبغي بذل كل الجهود اللازمة لتنسيب الموظفين المحتفظ بهم لأغراض التصفية في بعثات أخرى بحيث يظل بمقدور المنظمة الاستفادة من درايتهم الفنية وخبراتهم.
    It had also been invited to place a shelter expert in the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) to strengthen its capacity in that area. UN كما دعيت لتنسيب خبير في شؤون المأوى للعمل في مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بغية تعزيز قدرتها في هذا المجال.
    In cases where staff members are unwilling or unable to move in accordance with the mobility policy, the Office will have the authority to place those staff members. UN وفي الحالات التي يبدي فيها الموظفون عدم رغبتهم أو عدم قدرتهم على التنقل وفقاً لسياسة التنقل، سيكون للمكتب السلطة لتنسيب هؤلاء الموظفين.
    (b) arriving at a more transparent and optimal ways of attributing costs, and their sources of funding, to either development or institutional activities (ibid., para. 139). UN (ب) التوصل إلى طرق مثلى أكثر شفافية لتنسيب التكاليف، ومصادر تمويلها، إما إلى أنشطة إنمائية أو أنشطة مؤسسية (المرجع نفسه، الفقرة 139).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more