"لتنسيق الجهود الرامية إلى" - Translation from Arabic to English

    • to coordinate efforts to
        
    • to coordinate efforts towards
        
    • to coordinate efforts aimed at
        
    She also reported that a working group had been established to coordinate efforts to control firearms at the national level. UN وأبلغت المؤتمر أيضا عن إنشاء فريق عامل لتنسيق الجهود الرامية إلى مراقبة الأسلحة النارية على الصعيد الوطني.
    Some examples of this were the provision of technological training to prosecutors and the use of international or regional institutions to coordinate efforts to combat cybercrime. UN وكانت بعض الأمثلة التي قدِّمت على ذلك توفير التدريب التكنولوجي لأعضاء النيابة العامة والاستعانة بالمؤسسات الدولية أو الإقليمية لتنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة الجريمة السيبرانية.
    Quarterly meetings with international partners, including the European Union, the Club of Madrid, and Norway, to coordinate efforts to facilitate the national dialogue UN عقد اجتماعات فصلية مع الشركاء الدوليين، بمن فيهم الاتحاد الأوروبي، ونادي مدريد والنرويج، لتنسيق الجهود الرامية إلى تيسير الحوار الوطني
    (c) Establish a unified national mechanism to coordinate efforts towards preventing and combating internal and international trafficking in persons and protecting victims; UN (ج) أن تنشئ آلية وطنية موحدة لتنسيق الجهود الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، محلياً ودولياً، وحماية الضحايا؛
    In this regard, I would propose the adoption of a resolution by the General Assembly to consider the problem of terrorism in the framework of the Security Council, as well as the establishment of an informal group to coordinate efforts aimed at fighting terrorism and extremist crimes. UN وفي هذا الصدد، أقترح أن تعتمد الجمعية العامة قرارا بالنظر في مشكلة اﻹرهاب في إطار مجلس اﻷمن، فضلا عن إنشاء فريق غير رسمي لتنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة اﻹرهاب وجرائم التطرف.
    Algeria considers the questionnaire a step forward in evaluating measures taken by States to coordinate efforts to combat these violations. UN وترى الجزائر أن الاستبيان خطوة إلى الأمام صوب تقييم التدابير التي اتخذتها الدول لتنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة هذه الانتهاكات.
    :: Quarterly meetings with international partners, including the European Union, the Club of Madrid and Norway, to coordinate efforts to facilitate the national dialogue process UN :: عقد اجتماعات ربع سنوية مع الشركاء الدوليين، ومن بينهم الاتحاد الأوروبي ونادي مدريد والنرويج، لتنسيق الجهود الرامية إلى تيسير عملية الحوار الوطني
    :: Quarterly meetings with international partners, including the European Union, the Club of Madrid and Norway, to coordinate efforts to facilitate the national dialogue UN :: عقد اجتماعات ربع سنوية مع الشركاء الدوليين، ومن بينهم الاتحاد الأوروبي ونادي مدريد والنرويج، لتنسيق الجهود الرامية إلى تيسير عملية الحوار الوطني
    Quarterly meetings with international partners, including the European Union, the Club of Madrid and Norway, to coordinate efforts to facilitate the national dialogue process UN عقد اجتماعات فصلية مع الشركاء الدوليين، بمن فيهم الاتحاد الأوروبي ونادي مدريد والنرويج، لتنسيق الجهود الرامية إلى تيسير عملية الحوار الوطني
    A National Emergency Response Committee had been established to coordinate efforts to deal with the scourge, with priority going to prevention, care, counselling and treatment. UN وأنشئت لجنة استجابة وطنية للطوارئ لتنسيق الجهود الرامية إلى معالجة هذه الآفة، وأعطيت الأولوية في ذلك للوقاية، والعناية، وإسداء المشورة، والمعالجة.
    In order to tackle those issues, certain legislative changes were being planned, and offices set up to coordinate efforts to tackle such violence. UN ومن أجل التصدي لتلك القضايا، يجري التخطيط لإجراء تغييرات تشريعية معينة، وإنشاء مكاتب لتنسيق الجهود الرامية إلى التصدي لهذا العنف.
    We welcome the appointment of Margot Wallström as Special Representative of the Secretary-General to coordinate efforts to end sexual violence in armed conflict situations. UN ونرحب بتعيين مارغو فالستروم ممثلة خاصة للأمين العام لتنسيق الجهود الرامية إلى إنهاء العنف الجنسي في حالات الصراع المسلح.
    The National Agency for the Campaign against Drug Abuse was a Government agency established to coordinate efforts to counter drug abuse countrywide. UN كما أن الوكالة الوطنية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات إنما هي وكالة حكومية أُنشئت لتنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة إساءة استعمال المخدرات على نطاق البلد.
    The Parliament had passed a counter-terrorism law in 2014, which called for the establishment of a national committee to coordinate efforts to stem the financing of terrorism, update legislation, assist victims, implement United Nations resolutions and cooperate with other States and actors. UN وسنّ البرلمان قانونا لمكافحة الإرهاب في عام 2014 دعا فيه إلى إنشاء لجنة وطنية لتنسيق الجهود الرامية إلى وقف تمويل الإرهاب وتحديث التشريعات ومساعدة الضحايا وتنفيذ قرارات الأمم المتحدة والتعاون مع سائر الدول والجهات الفاعلة.
    In organizing the work, the members established five task teams, based on paragraphs 9 (a) to (e) of the annex to decision 29/CP.7, led by a LEG member to coordinate efforts to implement the mandate. UN وعند تنظيم العمل، أنشأ الأعضاء خمس فرق عمل، استناداً إلى الفقرة 9(أ) إلى (ه) من مرفق المقرر 29/م أ-7، يرأسها أحد أعضاء فريق الخبراء لتنسيق الجهود الرامية إلى تنفيذ الولاية.
    In 1993 a position was established to coordinate efforts to promote women within the Sami Parliament of Norway, but to date it has not led to any increase in women's representation. UN وفي عام 1993، أنشئ منصب لتنسيق الجهود الرامية إلى تعزيز تمثيل المرأة في البرلمان الصامي للنرويج، ولكن ذلك لم يؤد حتى الآن إلى أي زيادة في تمثيلها().
    (b) To effectively implement its National Action Plan against Trafficking and consider the establishment of a national mechanism to coordinate efforts towards preventing and combating trafficking in persons and protecting victims; UN (ب) التنفيذ الفعال لخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص والنظر في إنشاء آلية وطنية لتنسيق الجهود الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وحماية الضحايا؛
    (a) To establish a centralized national mechanism to coordinate efforts aimed at preventing and combating trafficking in persons and protecting its victims, and adopt a national plan of action in that regard; UN (أ) إنشاء آلية وطنية مركزية لتنسيق الجهود الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وحماية ضحايا هذا الاتجار واعتماد خطة عمل وطنية في هذا الشأن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more