"لتنظيمها" - Translation from Arabic to English

    • for organizing
        
    • for having organized
        
    • organize
        
    • for the organization
        
    • regulate them
        
    • for its organization
        
    • regulation
        
    • their organization
        
    • organizing it
        
    • regulate their functioning
        
    • regulate it
        
    • for arranging
        
    The United Nations deserved credit for organizing global antiterrorist cooperation. UN وتستحق الأمم المتحدة الثناء لتنظيمها التعاون العالمي المناهض للإرهاب.
    I would like to take this opportunity to commend the United Nations for organizing the High-level Meeting. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإشادة بالأمم المتحدة، لتنظيمها هذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    Thanks were expressed to the Economic Commission for Africa for organizing the successful Group of Experts poster exhibition in Nairobi. UN وجرى الإعراب عن الشكر للجنة الاقتصادية لأفريقيا لتنظيمها بنجاح معرض ملصقات لفريق الخبراء في نيروبي.
    The Sudan valued the efforts of the Director-General in heading the United Nations Working Group on Energy and commended UNIDO for having organized the Vienna Energy Forum in June 2011. UN كما يثمِّن السودان جهود المدير العام بصفته رئيساً لفريق الأمم المتحدة العامل المعني بالطاقة ويثني على اليونيدو لتنظيمها منتدى فيينا لشؤون الطاقة، الذي عُقد في حزيران/يونيه 2011.
    Delegations from both donor and programme countries asserted the importance for LDCs to take the lead in identifying their needs, in particular for the preparation of donor meetings and support to organize them. UN وقد أكدت وفود من بلدان المانحين وبلدان البرنامج على حد سواء أهمية المبادرة إلى تحديد الاحتياجات بالنسبة ﻷقل البلدان نموا، ولا سيما من أجل إعداد اجتماعات المانحين وتقديم الدعم لتنظيمها.
    She also expressed appreciation to the Secretariat for the organization of the session. UN كما أعربت عن تقديرها للأمانة لتنظيمها الدورة.
    He wished to thank the Government of Greece for organizing the International Meeting and expressed the hope that such cooperation would continue. UN وأعرب الرئيس عن رغبته في توجيه الشكر إلى حكومة اليونان لتنظيمها الاجتماع الدولي، وعبر عن أمله في أن يستمر هذا التعاون.
    We commend the Government of Kenya for organizing the Conference. UN وإننا نثني على حكومة كينيا لتنظيمها المؤتمر.
    It commended Bhutan for organizing events to raise awareness of human rights. UN وأشادت ببوتان لتنظيمها أنشطة للتوعية بحقوق الإنسان.
    48. Delegations commended UN-Women for organizing the resumed first regular session in collaboration with UNICEF. UN 48 - وأثنت الوفود على هيئة الأمم المتحدة للمرأة لتنظيمها الدورة العادية الأولى المستأنفة بالتعاون مع اليونيسيف.
    His delegation commended the Department of Public Information, and in particular its Palestine section, for organizing activities and events related to the Programme, including the annual international media seminars on peace in the Middle East. UN وأعرب عن إشادة وفده بإدارة شؤون الإعلام، ولا سيما قسمها المعني بفلسطين، لتنظيمها أنشطة ومناسبات تتصل بالبرنامج، بما فيها الحلقات الدراسية السنوية لوسائل الإعلام الدولية بشأن السلام في الشرق الأوسط.
    In this respect, we are grateful to the Agency for organizing in Minsk a special seminar on sharing experience on working to implement the additional protocol. UN ونعرب في هذا السياق عن الامتنان للوكالة الدولية للطاقة الذرية لتنظيمها في مينسك ندوة خاصة حول تبادل الخبرات في العمل على تنفيذ البروتوكول الإضافي.
    We therefore commend the OPCW for organizing periodic training exercises aimed at fostering regional cooperation and the coordination of international assistance. UN لذلك فإننا نثني على منظمة معاهدة حظر الأسلحة الكيمائية لتنظيمها تمارين تدريبية دورية تهدف إلى تقوية التعاون الإقليمي وتنسيق المساعدات الدولية.
    He commended the Government of Belgium for having organized the first meeting of the Global Forum on Migration and Development in 2007, and thanked the Government of the Philippines for its forthcoming hosting of the second meeting. UN وأثنى على حكومة بلجيكا لتنظيمها الاجتماع الأول للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية في عام 2007؛ وقدم الشكر لحكومة الفلبين لاستضافتها المقبلة للاجتماع الثاني.
    Her delegation also thanked the Canadian Government for having organized the Winnipeg International Conference on War-Affected Children, and hoped that the objectives it had adopted would make it possible to secure the necessary support. UN وأخيراً، يشكر وفد أندورا الحكومة الكندية لتنظيمها مؤتمر وينيبغ الدولي المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب، ويأمل أن تؤدي الأهداف المحددة فيه إلى حشد كل الدعم اللازم.
    The second relates to the seminar which was supposed to have been held in conjunction with the World Bank and which the Bank was prepared to organize as long as two years ago. UN وتتصل المسألة الثانية بالحلقة الدراسية التي كان من المفروض أن تعقد بالاشتراك مع البنك الدولي والتي كان البنك مستعدا لتنظيمها منذ سنتين.
    The European Union pays tribute to the United Nations for the organization of the popular consultation and lauds the courage and extraordinary work of the personnel of the United Nations Mission in East Timor. UN ويشيـــد الاتحاد اﻷوروبي باﻷمم المتحدة لتنظيمها الاستفتاء الشعبي ويثني على شجاعة موظفي بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية والعمل الاستثنائي الذي يقومون به.
    We should not, therefore, attempt to create norms to regulate them. UN ولذلك ينبغي ألا نحاول وضع معايير لتنظيمها.
    The Subcommittee commended the Government of Germany for its organization of the Conference and facilitation of the adoption of the Protocol. UN وأثنت اللجنة الفرعية على الحكومة الألمانية لتنظيمها المؤتمر وتسهيلها اعتماد البروتوكول.
    It has also been pointed out that recent documents issued by multilateral development banks on standards for assessing national procurement systems encourage the use of electronic means but do not provide guiding principles for regulation. UN كما أشير إلى أن الوثائق الصادرة مؤخرا عن المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف بشأن معايير تقييم نظم الاشتراء الوطنية تشجع استخدام الوسائل الإلكترونية ولكنها لا توفر مبادئ توجيهية لتنظيمها.
    Elections are essential, of course, which is why Belgium has provided significant financial backing to their organization. UN بديهي أن الانتخابات ضرورية، ولهذا السبب وفرت بلجيكا دعماً مالياً كبيراً لتنظيمها.
    53. Welcomes the convening of the World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children, held at Stockholm from 27 to 31 August 1996, and expresses its appreciation to the Government of Sweden for organizing it, in cooperation with the United Nations Children's Fund, End Child Prostitution in Asian Tourism and the Non-Governmental Organizations Group for the Convention on the Rights of the Child; UN ٣٥ - ترحب بعقد المؤتمر العالمي المعني بالاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية في ستوكهولم في الفترة من ٧٢ إلى ١٣ آب/أغسطس ٦٩٩١، وتعرب عن تقديرها لحكومة السويد لتنظيمها المؤتمر، بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وحملة إنهاء بغاء اﻷطفال في السياحة اﻵسيوية، ومجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل؛
    1. Portugal recognizes the important role played by unilateral acts in international relations and the need to develop rules to regulate their functioning. UN 1 - تسلم البرتغال بأهمية الدور الذي تقوم به الأعمال الانفرادية في العلاقات الدولية وضرورة وضع قواعد لتنظيمها.
    The financialization of commodity markets was further highlighted as a major disturbance and calls were made to regulate it appropriately. UN وسُلِّط مزيد من الضوء على أموَلة أسواق السلع الأساسية بوصفها من المشاكل الرئيسية، وصدرت دعوات لتنظيمها على نحو ملائم.
    The Board was commended for arranging informal meetings with the main States importing and producing opiate raw materials. UN وأشيد بالهيئة لتنظيمها اجتماعات غير رسمية مع الدول الرئيسية المستوردة والمنتجة للخامات الأفيونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more