"لتنظيم القاعدة في" - Translation from Arabic to English

    • Al-Qaida in
        
    The relevance of the Taliban was that they provided Al-Qaida in Afghanistan with the means and space to flourish. UN وتتمثل أهمية حركة الطالبان في أنها قد وفرت لتنظيم القاعدة في أفغانستان الوسائل اللازمة والمرتع الضروري لازدهاره.
    Mauritania has emerged as one of the nations most determined to strike at Al-Qaida in the Islamic Maghreb, both within and beyond its territory. UN وبرزت موريتانيا كواحدة من الدول الأكثر تصميما على التصدي لتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي داخل أراضيها وخارجها.
    ISIL has evolved from Al-Qaida in Iraq (AQI), and is today a splinter group of Al-Qaida. UN إذ يمثل تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام تطورا لتنظيم القاعدة في العراق، وهو اليوم جماعة منشقة عن القاعدة.
    On 8 April, the Islamic State of Iraq stated its allegiance to Al-Qaida in supporting the opposition in the Syrian Arab Republic. UN وفي 8 نيسان/أبريل، أعلنت دولة العراق الإسلامية ولاءها لتنظيم القاعدة في دعم المعارضة في الجمهورية العربية السورية.
    Reporting by Afghan security forces also included activities of non-Afghan individuals loyal to Al-Qaida in Helmand Province in southern Afghanistan and in Kunar Province in eastern Afghanistan. UN وشملت بلاغات قوات الأمن الأفغانية أيضاً أنشطة أفراد غير أفغان موالين لتنظيم القاعدة في مقاطعة هلمند في جنوب أفغانستان وفي مقاطعة كُنَر في شرق أفغانستان.
    This situation may enable Al-Qaida in the Islamic Maghreb to develop recruitment and local support networks for gathering information, supplying arms and ammunition, and other logistics. UN وربما يتيح هذا الوضع لتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي إقامة شبكات محتملة للتجنيد والدعم المحلي من أجل جمع المعلومات وتوريد السلاح والذخيرة وسائر التجهيزات اللوجستية.
    They praised efforts made by the Government of Yemen, in particular by President Abdrabuh Mansour Hadi Mansour, that had led to significant gains against Al-Qaida in the Arabian Peninsula. UN وأثنوا على الجهود التي تبذلها الحكومة اليمنية، ولا سيما الجهود التي يبذلها الرئيس عبد ربه منصور هادي منصور، التي أدت إلى تحقيق مكاسب هامة في التصدي لتنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية.
    Information concerning this wing of Al-Qaida in Iraq is difficult to verify owing to the group's clandestine nature and the difficulty in identifying its leadership and chain of command. UN ويصعب التحقق من المعلومات المتعلقة بهذا الجناح التابع لتنظيم القاعدة في العراق بسبب الطابع السري للجماعة وصعوبة تحديد قادتها وتسلسل قيادتها.
    Given the above, the Commission believes that the competent authorities of Pakistan should vigorously pursue the possible role of Al-Qaida in Ms. Bhutto's assassination. UN وترى الهيئة، بالنظر إلى ما سبق، أن على السلطات المختصة في باكستان أن تسعى بكل همة بحثا عن الدور المحتمل لتنظيم القاعدة في اغتيال السيدة بوتو.
    While the Gao area was mainly controlled by the Mouvement national de libération de l'Azawad and then by the Mouvement pour l'unicité et le djihad en Afrique de l'ouest, military operations in the Adrar des Ifoghas region mainly targeted combatants of Al-Qaida in the Islamic Maghreb and Ansar Dine. UN وفي حين كانت منطقة جاو تخضع أساساً لسيطرة الحركة الوطنية لتحرير أزواد ثم لحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، فإن العمليات العسكرية في منطقة أدرار إيفوغاس قد استهدفت أساساً المقاتلين المنتسبين لتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وجماعة أنصار الدين.
    On 20 April, suspected Al-Qaida in the Islamic Maghreb elements reportedly attacked a position held by MNLA in the Talhandak area, Kidal region. UN وفي 20 نيسان/أبريل، هاجمت عناصر يُشتبه في انتمائها لتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي موقعا تسيطر عليه الحركة في منطقة تلهنداك بإقليم كيدال.
    Other sources, such as Inspire, the online magazine of Al-Qaida in the Arabian Peninsula (QE.A.129.10), provide more simple technical advice. UN وتوفر مصادر أخرى، مثل مجلة " إلهام " (Inspire)، وهي مجلة شبكية لتنظيم القاعدة في جزيرة العرب، مشورة تقنية أبسط.
    7. The Organization of Al-Qaida in the Islamic Maghreb (QE.T.14.01) has barely communicated over the past nine months and conducted no major targeted attacks between November 2013 and January 2014. UN 7 - ولم يُسمَع لتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي (QE.T.14.01) صوت خلال الأشهر التسعة الماضية() ولم يشن هجمات كبيرة محددة الأهداف في الفترة بين تشرين الثاني/نوفمبر 2013 وكانون الثاني/يناير 2014.
    Radical ideologies increasingly characterized some of the armed opposition with the presence of foreign fighters and radical groups such as Jabhat al-Nusra (in early 2012), which formally announced its allegiance to Al-Qaida in April 2013. UN واتسمت على نحو متزايد بعض المعارضة المسلحة بالأيديولوجيات المتطرفة في ظل وجود المقاتلين الأجانب والجماعات المتطرفة مثل جبهة النصرة (مطلع عام 2012)، التي أعلنت رسميا ولاءها لتنظيم القاعدة في نيسان/أبريل 2013.
    In Mauritania, authorities explained that, while no cells of Al-Qaida in the Islamic Maghreb were based in Mauritania, a Mauritanian policeman had been abducted at the border between Mali and Mauritania in December 2011, in retaliation for the military operations that had been carried by the Mauritanian army in Mali. UN وفي موريتانيا، أوضحت السلطات أنه رغم عدم وجود خلايا لتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي في موريتانيا، فقد اختُطف شرطي موريتاني على الحدود بين مالي وموريتانيا في كانون الأول/ديسمبر 2011، ردا على العمليات العسكرية التي قام بها الجيش الموريتاني في مالي.
    The security equilibrium in the northern regions of Niger and Mali is especially volatile due to the enhanced presence and heightened activity there of the Al-Qaida in the Islamic Maghreb group and other criminal networks that use these vast, poorly guarded and largely desert territories as safe havens and training grounds for their illicit operations. UN يتسم التوازن الأمني في المناطق الشمالية من النيجر ومالي بعدم الاستقرار الشديد، وذلك بسبب الوجود المعزز والنشاط المكثف هناك لتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وغيره من الشبكات الإجرامية الأخرى التي تستخدم هذه المناطق الشاسعة، ذات الطابع الصحراوي إلى حد كبير، والضعيفة الحراسة، كملاذات آمنة ومعسكرات تدريب لعملياتها غير المشروعة.
    It should be noted that the Al-Qaida in Iraq's youth wing " Birds of Paradise " , listed in my previous report for recruitment and use of children, was no longer active in the current reporting period. UN وتجدر الإشارة إلى أن جناح الشباب التابع لتنظيم القاعدة في العراق، المعروف باسم " طيور الجنة " ، الذي أدرج في تقريري السابق المتعلق بتجنيد الأطفال واستخدامهم، لم يعد له أي نشاط خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Of these, eight were verified to be victims of drone attacks which targeted Al-Qaida in the Arabian Peninsula and Ansar al-Sharia hideouts in Abyan, Shabwa and Al Bayda'and were responsible for the killing of six children (5 boys, 1 girl) and the maiming of eight (7 boys, 1 girl). UN وتم التحقق من أن 8 من هذه الحوادث راح ضحيتها أطفال بسبب هجمات شُنت بطائرات بلا طيار على مخابئ لتنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية وجماعة أنصار الشريعة في أبين وشبوة والبيضاء، فأدت إلى مقتل ستة أطفال (5 أولاد وبنت واحدة) وتشويه 8 أطفال (7 أولاد وبنت واحدة).
    Yemen is also considered a base for Al-Qaida in the Arabian Peninsula (AQAP) and Saudi Arabia was reportedly trying to secure its borders against possible infiltrations and attacks through the construction of a 1,800 km border fence to bolster security at its frontiers with Yemen. UN كما أن اليمن يعتبر قاعدة لتنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية، وأفادت التقارير أن المملكة العربية السعودية تحاول تأمين حدودها للحيلولة دون عمليات التسلل والهجمات المحتملة على أراضيها، وذلك ببناء حاجز حدودي يبلغ طوله ألف وثمانمائة كيلومتر لتعزيز الأمن على حدودها مع اليمن(14).
    For example, on 13 August 2011, three siblings were seriously injured when they took shelter next to their house during heavy shelling by the Republican Guard of their village in the Nihm district of Sana'a governorate, and four boys (aged 11 and 13 years) were maimed in Shabwa governorate when playing football on an empty area close to an alleged Al-Qaida in the Arabian Peninsula hideout which was shelled by YAF. UN ففي 13 آب/أغسطس 2011، على سبيل المثال، أُصيب ثلاثة إخوة بجروح بليغة عندما احتموا بالقرب من بيتهم خلال قصف عنيف شنه الحرس الجمهوري على قريتهم في مديرية نهم من محافظة صنعاء، وأصيب أربعة أولاد (تتراوح أعمارهم بين 11 و 13 سنة) بتشوهات في محافظة شبوة وهم يلعبون كرة القدم في منطقة عارية على مقربة مما يُدَّعى أنه مخبأ لتنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية تعرض لقصف على يد القوات المسلحة اليمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more