"لتنفيذها في" - Translation from Arabic to English

    • for implementation in
        
    • to implement them in
        
    • for their implementation in
        
    • to implement it in
        
    • for its implementation in
        
    • to be realized
        
    • to be implemented in
        
    • for delivery at
        
    • of their implementation in
        
    • to implement in
        
    • for its implementation on
        
    The assessment formed the basis for the programmes developed for implementation in 2010 and 2011. UN ويشكل التقييم الأساس للبرامج المخطط لتنفيذها في عامي 2010 و 2011.
    Estimate 2010: National Development Plan launched and specific capacity-development initiatives identified for implementation in 2011 once the Government is formed UN المقدر لعام 2010: إطلاق خطة إنمائية وطنية، وتحديد مبادرات خاصة لتطوير القدرات لتنفيذها في عام 2011 بمجرد تشكيل الحكومة
    In addition, project activities and funds must be more closely linked to national development strategies and the measures that had been taken to implement them in recipient States. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تكون أنشطة المشاريع وأموالها مرتبطة على نحو أوثق باستراتيجيات التنمية الوطنية وبالتدابير التي اتخذت لتنفيذها في الدول المتلقية.
    66. The Committee requests the State party to disseminate the present concluding observations widely among all levels of society and to inform the Committee on all steps taken to implement them in its next periodic report. UN 66- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين جميع قطاعات المجتمع وأن تطلع اللجنة على جميع الخطوات المتخذة لتنفيذها في تقريرها الدوري القادم.
    Most of the elements in these recommendations are already being implemented or concrete measures shall be followed for their implementation in the future. UN ومعظم العناصر الواردة في هذه التوصيات إما يجري تنفيذها بالفعل، أو تُتخذ إجراءات ملموسة لتنفيذها في المستقبل.
    We support the draft plan of action for the first phase of the World Programme for Human Rights Education and we will do everything possible to implement it in our country. UN ونحن نؤيد مشروع خطة عمل المرحلة الأولى لبرنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وسنبذل قصارى جهودنا لتنفيذها في بلدنا.
    The events aimed at informing about the individual provisions of the Convention and at establishing cooperation essential for its implementation in the Czech Republic. UN وكان الهدف من هذه الأحداث هو التعريف بفرادى أحكام الاتفاقية وإقامة التعاون اللازم لتنفيذها في الجمهورية التشيكية.
    Assessment missions have been undertaken to Benin, South Africa, Nigeria, Nicaragua and Uganda and pilot projects are being finalized for implementation in these countries. UN وتم إيفاد بعثات تقييمية إلى أوغندا وبنن وجنوب أفريقيا ونيجيريا ونيكاراغوا، ويجري وضع اللمسات النهائية على مشاريع تجريبية لتنفيذها في هذه البلدان.
    The workplan based on this work programme was, however, drawn up for implementation in 2005. UN إلا أن خطة العمل القائمة على هذا البرنامج قد وضعت لتنفيذها في عام 2005.
    An updated Trust Fund strategy has been formulated for implementation in 2005. UN وصيغت استراتيجية مستكملة للصندوق الاستئماني لتنفيذها في عام 2005.
    Programmes and projects are being formulated on water-borne diseases for implementation in a number of countries. UN ويتم وضع البرامج والمشاريع بشأن اﻷمراض المنقولة بواسطة المياه لتنفيذها في عدد من البلدان.
    48. The Committee requests the State party to disseminate its concluding observations widely among all levels of society and to inform the Committee of all steps taken to implement them in its next periodic report. UN 48- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر ملاحظاتها الختامية على نطاق واسع وعلى جميع مستويات المجتمع وتخبرها بكافة الخطوات التي اتخذتها لتنفيذها في تقريرها الدوري القادم.
    508. The Committee requests the State party to disseminate the present concluding observations widely among all levels of society and to inform the Committee on all steps taken to implement them in its next periodic report. UN 508- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين جميع قطاعات المجتمع، وأن تطلع اللجنة على كافة الخطوات المتخذة لتنفيذها في تقريرها الدوري المقبل.
    The Committee requests the State party to disseminate the present concluding observations widely among all levels of society and, in particular, among State officials, the judiciary and civil society organizations in general, and to inform the Committee on all steps taken to implement them in its next periodic report. UN 38- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على أوسع نطاق بين جميع شرائح المجتمع، لا سيما بين مسؤولي الدولة والقضاء ومنظمات المجتمع المدني عموماً، وإبلاغ اللجنة بجميع الخطوات المتخذة لتنفيذها في تقريرها الدوري القادم.
    The Committee requests the State party to disseminate the present concluding observations widely among all levels of society, in particular, among State officials, the judiciary and civil society organizations in general, and to inform the Committee on all steps taken to implement them in its next periodic report. UN 56- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين جميع شرائح المجتمع، وبخاصة في صفوف مسؤولي الدولة والقضاء ومنظمات المجتمع المدني عموماً، وإبلاغ اللجنة بجميع الخطوات المتخذة لتنفيذها في تقريرها الدوري القادم.
    The Centre focused on promoting the national-level implementation of relevant international and regional disarmament instruments and on identifying the challenges and opportunities for their implementation in the subregion. UN وركز المركز اهتمامه على تعزيز تنفيذ الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة بنزع السلاح على الصعيد الوطني، وتحديد التحديات القائمة والفرص المتاحة لتنفيذها في المنطقة دون الإقليمية.
    These are then elaborated upon through a set of possible measures for their implementation in practice by different actors involved. UN ويجري لاحقاً توضيح تلك التوصيات بمجموعة من التدابير الممكنة لتنفيذها في الواقع العملي من جانب مختلف الجهات الفاعلة المعنية.
    In our statements, we have drawn attention to the need to develop and strengthen national legislation and machinery to implement it, in the area of arms exports. UN وقد استرعينا الانتباه في بياناتنا الى ضرورة وضع وتعزيز تشريعات وطنية وآليات لتنفيذها في مجال تصدير اﻷسلحة.
    63. The mandate of the Centre for Human Rights in Cambodia was a new one, and no resources had been appropriated for its implementation in the biennium 1992-1993. UN ٦٣ - وكانت ولاية مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا ولاية جديدة لم تخصص موارد لتنفيذها في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    (f) Make recommendations, whenever appropriate, and proposals for specific projects to be realized under the programme of technical cooperation; UN )و( تقديم توصيات، حسب الاقتضاء، وتقديم اقتراحات بمشاريع محددة لتنفيذها في إطار برنامج التعاون التقني؛
    The report identifies a number of activities to be implemented in three priority areas: UN 49- ويحدد هذا التقرير عددا من الأنشطة لتنفيذها في ثلاثة مجالات ذات أولوية، وهي:
    The Division will also ensure that police-contributing countries are provided with comprehensive training programmes for delivery at national police training institutions, as well as predeployment training materials. UN وسوف تكفل الشعبة أيضا أن يُتاح للبلدان المساهمة بعناصر شرطة برامج تدريب شاملة لتنفيذها في مؤسسات تدريب الشرطة الوطنية، وأن يتاح لها أيضا مواد تدريبية قبل النشر.
    The Management Performance Board carried out an interim analysis of their implementation in June 2008. UN وقام مجلس الأداء الإداري بتحليل مؤقت لتنفيذها في حزيران/يونيه 2008.
    Argentina enquired about policies that the State is implementing or plans to implement in this respect. UN واستفسرت الأرجنتين عن السياسات التي تنفذها الدولة أو تخطط لتنفيذها في هذا المجال.
    30. Azerbaijan noted positive developments, such as the adoption of a National Action Plan on Human Rights and the establishment of committees for its implementation on the ground, as well as efforts to strengthen Komnas-HAM, in particular in the area of monitoring, investigating and reporting. UN 30- أشارت أذربيجان إلى التطورات الإيجابية، مثل اعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وإنشاء لجان لتنفيذها في الميدان، وإلى الجهود المبذولة من أجل تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، لا سيما في مجال الرصد، والتحقيق والإبلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more