"لتنفيذهما" - Translation from Arabic to English

    • to implement them
        
    • for their implementation
        
    • to implement it
        
    • for its implementation
        
    • of their implementation
        
    • to their implementation
        
    The two conventions were viewed by some delegates as interrelated, and measures had been taken to implement them in a coordinated and complementary way. UN وارتأت بعض الوفود أن الاتفاقيتين يكمل بعضهما بعضا، واتُخذت تدابير لتنفيذهما بطريقة متناسقة ومتكاملة.
    South Africa has welcomed these court decisions and has already taken steps to implement them. UN وقد رحَّبت جنوب أفريقيا بهذين الحكمين واتخذت بالفعل خطوات لتنفيذهما.
    The Government is urged to take specific, time-bound and transparent measures for their implementation. UN وتُحث الحكومة على اتخاذ تدابير محددة وموقوتة وشفافة لتنفيذهما.
    The 1999 unilateral decisions by the United States and the Russian Federation to eliminate tactical nuclear weapons should be reconfirmed and a time-frame should be established for their implementation. UN وذَكَر أن القرارين الفرديين اللذين اتُخذا في عام 1999 من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لإزالة الأسلحة النووية التكتيكية ينبغي إعادة تأكيدهما ووضع جدول زمني لتنفيذهما.
    Indonesia continues to spread the work of South-South cooperation among four government departments, but established the Grand Design and Blue Print on South-South and Triangular Cooperation and a coordinating team to implement it. UN وتواصل إندونيسيا توزيع الأعمال المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب بين دوائر حكومية أربع، ولكنها وضعت التصميم العام ومخطط عمل للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وأنشأت فريق تنسيق لتنفيذهما.
    A strategy for Roma and a revised action plan for addressing Roma issues in the areas of employment, housing and health care had been adopted in 2013, and a budget of EUR 1.5 million created for its implementation. UN واعتُمدت استراتيجية لشؤون الروما وخطة عمل منقحة لمعالجة قضايا الروما في مجالات العمل والسكن والرعاية الصحية في عام 2013، وخُصصت لتنفيذهما ميزانية تصل إلى 1.5 مليون يورو.
    A preliminary assessment of their implementation was undertaken in 1992, in two separate reports to the General Assembly. 3/ The present report combines the assessments laid out in the two reports, which discuss a number of broad themes 4/ but are basically complementary and have common objectives. UN وقد أجري في عام ١٩٩٢ تقييم أولي لتنفيذهما وذلك في تقريرين مستقلين قدما إلى الجمعية العامة)٣(. أما التقرير الحالي فيجمع بين التقييمين الواردين في التقريرين السابقين اللذين يتناولان عددا من المواضيع العامة)٤(، ولهما أهداف مشتركة.
    It noted the adoption of the Domestic Violence Act and the Sexual Offences Act and hoped that priority would be given to their implementation. UN ولاحظت اعتماد قانون العنف المنزلي وقانون الجرائم الجنسية، وأعربت عن أملها في أن تمنح الأولوية لتنفيذهما.
    South Africa has welcomed these court decisions and has already taken steps to implement them. UN وقد رحَّبت جنوب أفريقيا بهذين القرارين وقد اتخذت بالفعل خطوات لتنفيذهما.
    The time was ripe to implement them with genuine political will and renewed solidarity. UN وقد حان الوقت لتنفيذهما بإرادة سياسية أصيلة وتضامن متجدد.
    While the signature of those conventions had been approved by the Diet, preparations for the elaboration of domestic legislation to implement them were still ongoing. UN وبينما وافق البرلمان على توقيع هاتين الاتفاقيتين ما زالت التحضيرات لتفصيل التشريعات الوطنية لتنفيذهما جارية.
    The report has referred to the concepts of preventive and curative development without enlarging on how necessary resources can be mobilized to implement them. UN ويشير التقرير إلى مفهومي التنمية الوقائية والعلاجية دون اﻹسهاب في كيفية تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذهما.
    4. Albania reported that the Durban Declaration and Programme of Action had been circulated to governmental institutions, which have taken relevant measures to implement them in accordance with their competencies. UN 4 - أفادت ألبانيا بأن إعلان وبرنامج عمل ديربان قد جرى تعميمهما على المؤسسات الحكومية، وأن تلك المؤسسات قد اتخذت تدابير مناسبة لتنفيذهما وفقا لاختصاص كل منها.
    Lastly, the Paris and Rome processes were constructive but the resources required for their implementation at country level could well be unavailable. UN وأخيرا قال إن عمليتي باريس وروما هما عمليتان بناءتان، ولكن الموارد اللازمة لتنفيذهما علي الصعيد القطري لا يمكن أن تتوافر.
    In this connection, they must be used, in particular, when interpreting provisions that were issued for their implementation. UN وفي هذا الصدد، يجب استخدامهما بصورة خاصة عند تفسير الأحكام الصادرة لتنفيذهما.
    In the preparatory negotiations for the first conferences of States parties to those instruments his country was striving to ensure that decisions were taken for their implementation and further development. UN ويسعى بلده، في إطار المفاوضات التحضيرية للمؤتمرات اﻷولى للدول اﻷطراف في هذين الصكين، إلى تأمين اتخاذ ما يلزم من القرارات لتنفيذهما ومواصلة تطويرهما.
    They requested more information on why two recommendations had not been implemented, who was responsible for their implementation and what further actions needed to be taken for their implementation. UN وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات عن سبب عدم تنفيذ توصيتين، والجهة المسؤولة عن تنفيذهما، والإجراءات الأخرى التي يتعين اتخاذها لتنفيذهما.
    7. With regard to operative paragraphs 2 and 6, provision has been made in the proposed programme budget for their implementation. UN 300 74 دولار 7 - أما الفقرتان 2 و 6 من المنطوق، فقد رُصدت اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة لتنفيذهما.
    5. Mr. Zoumanigui (Guinea) associated himself with the statement made by Qatar on behalf of the Group of 77 and China. The policy statement adopted by the twenty-third special session of the General Assembly had permitted the international community to reaffirm its commitment under the Beijing Declaration and Platform for Action, and the need to mobilize national, regional and international political will to implement it. UN 5 - السيد زومانيغي (غينيا): أيد البيان الذي أدلت به قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين، وأشار إلى أن الإعلان السياسي الذي اعتمد في دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين أتاح للمجتمع الدولي أن يؤكد من جديد التزامه بإعلان ومنهاج عمل بيجين، وبضرورة حشد الإرادة السياسية الوطنية والإقليمية والدولية لتنفيذهما.
    23. Latvia ratified the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol in 2010, and adopted an action plan for its implementation. UN 23- وصدقت لاتفيا في عام 2010 على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، واعتمدت خطة عمل لتنفيذهما.
    Both resolutions will greatly boost awareness of the contribution of the Habitat Agenda to the global climate change agenda and will further enhance a coordinated approach to their implementation. UN وسيساهم كلا القرارين بشكل كبير في تعزيز الوعي بمساهمة جدول أعمال الموئل في جدول الأعمال العالمي بشأن تغير المناخ وسيزيدان من تعزيز نهج منسق لتنفيذهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more