| Ukraine supports this Document, and now our Government is considering ways and procedures to implement its provisions effectively and in the fullest manner possible. | UN | وأوكرانيا تؤيد هذه الوثيقة، وتنظر حكومتنا الآن في الوسائل والإجراءات اللازمة لتنفيذ أحكامها بفعالية وعلى أكمل وجه ممكن. |
| The preparation of the report has enabled each organization to become more familiar with the Convention and to consider the measures they have taken to implement its provisions. | UN | ومكن إعداد التقرير كل منظمة من التعرف على الاتفاقية والنظر في التدابير التي اتخذتها لتنفيذ أحكامها. |
| At the same time, there may still have been those then who saw the Kimberley Process as yet another pious declaration of intent, with little clout to implement its provisions. | UN | وفي الوقت نفسه قد يكون هناك من لا يزالون يرون أن عملية كيمبرلي ليست سوى إعلان وزع آخر عن حسن النوايا، وليس لها سلطان يُذكر لتنفيذ أحكامها. |
| It is well known that Iraq agreed to comply with the relevant resolutions of the Security Council and sought persistently to implement their provisions correctly and legally. | UN | لقـــد قبل العراق كما هو معلوم بالامتثال لقرارات المجلــس ذات الصلة وسعى حثيثا لتنفيذ أحكامها بالصورة القانونية الصحيحة. |
| 18. The Sudan was a Party to the Convention on the Rights of the Child, and had initiated a national action programme aimed at implementing its provisions relating to education, health, safe drinking water, the legal protection of children, and so on. | UN | 18 - وقالت إن السودان طرف في اتفاقية حقوق الطفل، ووضع برنامج عمل وطني لتنفيذ أحكامها في ميدان التعليم وصحة الأطفال وتوفير المياه الصالحة للشرب، وسَن التشريعات الملائمة للحفاظ على حقوق الطفل، إلخ. |
| In order to effectively combat racism, not only do States need to ratify the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination but also make substantial efforts towards the implementation of its provisions as well as design national action plans which ensure equality for all. | UN | ولمكافحة العنصرية بفعالية، لا يكفي الدول أن تصدق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، بل ينبغي أيضاً أن تبذل جهوداً كبيرة لتنفيذ أحكامها ووضع خطط عمل وطنية تضمن المساواة للجميع. |
| All the necessary legislative steps are currently being taken to implement its provisions. | UN | وتتخذ حاليا جميع الخطوات التشريعية اللازمة لتنفيذ أحكامها. |
| The preparation of the report has enabled each organization to become more familiar with the Convention and to consider the measures they have taken to implement its provisions. | UN | وقد أتاح إعداد التقرير زيادة إلمام كل منظمة بالاتفاقية والنظر في التدابير التي اتخذتها لتنفيذ أحكامها. |
| Burkina Faso was a party to the Convention on Cluster Munitions and was taking steps to implement its provisions. | UN | وبوركينا فاسو طرف في اتفاقية الذخائر العنقودية وتتخذ خطوات لتنفيذ أحكامها. |
| The preparation of the report has enabled each organization to become more familiar with the Convention and to consider the measures that they have taken to implement its provisions. | UN | وقد مكن إعداد التقرير كل منظمة لأن تصبح أكثر إلماما بالاتفاقية وأن تنظر في التدابير التي اتخذتها لتنفيذ أحكامها. |
| The Convention had subsequently been treated as a part of national legislation and every effort had been made to implement its provisions. | UN | وعوملت الاتفاقية بعد ذلك كجزء من التشريعات الوطنية، وبُذل كل جهد ممكن لتنفيذ أحكامها. |
| As a co-author of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, Ukraine appeals for the elaboration of further practical measures to implement its provisions. | UN | وأوكرانيا، بوصفها مشاركة في وضع اتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، تنادي بوضع تدابير عملية أخرى لتنفيذ أحكامها. |
| In 1990 Zimbabwe was among the first group of nations to ratify the United Nations Convention on the Rights of the Child, and since then it has rigorously done its best to implement its provisions. | UN | في عام 1990، كانت زمبابوي في أول مجموعة دول صدقت على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل، وهي منذ ذلك التاريخ تبذل قصارى الجهد بدقة لتنفيذ أحكامها. |
| It drew up a Special Survey on the basis of these reports, containing an analysis of the obstacles to ratification and of the measures taken by Governments to implement its provisions. | UN | وأجرت دراسة استقصائية خاصة على أساس هذه التقارير وضمنتها تحليلا للعقبات التي تعترض سبيل التصديق على الاتفاقية وللتدابير التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ أحكامها. |
| This will increase the technical credibility of the Convention, which in turn will enhance the overall visibility of the Convention and the work required by the Parties to implement its provisions and address priority waste streams, as appropriate. | UN | وهذا يؤدى إلى زيادة المصداقية التقنية للاتفاقية، والتي تعزز بدورها الصورة العامة للاتفاقية والعمل المطلوب من الأطراف القيام به لتنفيذ أحكامها والتعامل مع مجاري النفايات السائلة ذات الأولوية حسبما يتناسب. |
| 4. The Democratic Republic of the Congo had ratified the Convention in 1985, and the texts adopted at the close of the Inter-Congolese Dialogue reflected the country's willingness to implement its provisions. | UN | 4 - وأضافت قائلة إن جمهورية الكونغو الديمقراطية صدقت على الاتفاقية عام 1985، وتبين النصوص المعتمدة في اختتام الحوار الكونغولي المشترك استعداد البلد لتنفيذ أحكامها. |
| Lithuania ratified the CTBT in February 2000 and undertook all necessary measures to implement its provisions at the national level. | UN | صدقت ليتوانيا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في شباط/فبراير 2000 واتخذت جميع التدابير اللازمة لتنفيذ أحكامها على الصعيد الوطني. |
| Contracting parties demonstrated progress in meeting their obligations under these agreements by reporting on the steps they had taken to implement their provisions. | UN | وأظهرت الأطراف المتعاقدة تقدماً في الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقات من خلال الإبلاغ عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ أحكامها. |
| However, what is sorely needed is for States parties to existing human rights instruments to take the practical steps necessary to implement their provisions for the benefit of all mankind. | UN | غير أن ما تمس إليه الحاجة هو أن تعمل الدول الأطراف في الصكوك القائمة المتعلقة بحقوق الإنسان على اتخاذ الخطوات العملية اللازمة لتنفيذ أحكامها لما فيه مصلحة البشرية كافة. |
| When they are not considered sufficiently specific to be self-executing, Austria adopts national legislation to implement their provisions into domestic law. | UN | وعندما لا تعتبر هذه القواعد دقيقة بالقدر الكافي لتكون تلقائية التنفيذ، تعتمد النمسا تشريعات وطنية لتنفيذ أحكامها في القانون المحلي. |
| 305. From a more modest perspective, as we approach the tenth anniversary of the entry into force of the Convention, it might be appropriate for States parties to examine the way they are implementing its provisions and review the mechanisms in place to address oceans issues. | UN | 305 - ومن منظور أكثر تواضعا، قد يكون من المناسب ونحن نقترب من الذكرى السنوية العاشرة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ، أن تقوم الدول الأطراف ببحث الطرق التي تنتهجها لتنفيذ أحكامها واستعراض الآليات القائمة لمعالجة قضايا المحيطات. |
| 199. Among the recommendations agreed by the Meeting, emphasis was placed on the importance of regional, national and local activities to be undertaken along with the Biodiversity Convention mechanism for the implementation of its provisions in relation to marine and coastal biodiversity, as well as the need to apply precautionary approaches to biodiversity impacts. | UN | ١٩٩ - وجرى التشديد، ضمن التوصيات التي وافق عليها الاجتماع، على أهمية القيام باﻷنشطة اﻹقليمية والوطنية البحرية الى جانب آلية اتفاقية التنوع البيولوجي لتنفيذ أحكامها فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي، فضلا عن الحاجة الى تطبيق نهج تحوطية بشأن تأثير التنوع البيولوجي. |