"لتنفيذ الإجراءات" - Translation from Arabic to English

    • to implement the actions
        
    • for the implementation of actions
        
    • to implement actions
        
    • to implement procedures
        
    • implementation of the actions
        
    • for implementing actions
        
    • to fulfil the actions
        
    • to carry out the actions
        
    • carrying out action
        
    • to enforce the
        
    She asked whether any legislation had been proposed to implement the actions enumerated in paragraph 190 of the Beijing Platform for Action, particularly the establishment of quotas for the participation of women in politics; if not, she asked whether the Ministry of Women's Affairs would consider proposing such legislation. UN وسألت عما إذا كان قد تم اقتراح إدخال أي تشريعات لتنفيذ الإجراءات الواردة في الفقرة 190 من منهاج عمل بيجين، ولا سيما تحديد حصص لمشاركة المرأة في السياسة، وإذا لم يتم ذلك، سألت عما إذا كانت وزارة شؤون المرأة ستنظر في اقتراح إدخال مثل هذه التشريعات.
    It wished to call special attention to the need to implement the actions outlined in the Mauritius Strategy for the development of Small Island Developing States, which provided a blueprint for achieving development goals. UN وهي تود أن تسترعي اهتماما خاصا لتنفيذ الإجراءات التي لخصتها استراتيجية موريشيوس لتنمية الدول الجزرية النامية الصغيرة والتي قدمت مخططا لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    10. The overall objective of the subprogramme is to achieve effective support for the implementation of actions contained in the Beijing Declaration and Platform for Action, including through expanded interaction with civil society. UN ١٠ - يتمثل الهدف العام للبرنامج الفرعي في تحقيق الدعم الفعال لتنفيذ اﻹجراءات الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين، بما في ذلك عن طريق توسيع نطاق التفاعل مع المجتمع المدني.
    My delegation awaits with great interest the report and the plans to be formulated in order to implement actions 2 to 5 of the Secretary-General's report. UN وينتظر وفدي التقرير باهتمام كبير وينتظر الخطط التي تصاغ لتنفيذ الإجراءات 2 إلى 5 من تقرير الأمين العام.
    Many delegations reported that undocumented and uncooperative asylum-seekers made it difficult for them to implement procedures effectively. UN وأفادت وفود كثيرة بأن ملتمسي اللجوء غير المتعاونين الذين ليست في حوزتهم أي وثائق يجعلون الأمر صعبا لتنفيذ الإجراءات بطريقة فعالة.
    37. The mission recommends that the Security Council pay sustained attention to the implementation of the actions mentioned in paragraph 31, especially relating to the appointment of the Ministers of Defence and National Security and the assured security of all government ministers. UN 37 - وتوصي البعثة بأن يولي مجلس الأمن اهتماما متواصلا لتنفيذ الإجراءات الواردة في الفقرة 31، لا سيما المتعلقة منها بتعيين وزيري الدفاع والأمن الوطني وكفالة أمن جميع الوزراء الحكوميين.
    It serves as a guiding framework for implementing actions aimed at eliminating all forms of discrimination between women and men. UN والخطة هي بمثابة إطار إرشادي لتنفيذ الإجراءات الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز بين المرأة والرجل.
    The report should provide a comprehensive analysis of the resources necessary to implement the actions mandated by the 2005 World Summit in the light of any subsequent decisions taken by the Assembly. UN وينبغي أن يوفر التقرير تحليلاً شاملاً للموارد اللازمة لتنفيذ الإجراءات التي صدر بها تكليف من مؤتمر القمة العالمي 2005 في ضوء أي مقررات تتّخذها الجمعية العامة لاحقاً.
    44. Stressing the need for strong institutional mechanisms in order to implement the actions, timetables, objectives and specific programmes in the Johannesburg Plan of Implementation, he reiterated the need to strengthen existing international, regional and subregional structures, bearing in mind their respective mandates and unique roles in promoting sustainable development. UN 44 - وأكد على ضرورة وجود آليات مؤسسية قوية لتنفيذ الإجراءات والأُطر الزمنية والأهداف والبرامج المحددة المنصوص عليها في خطة التنفيذ الصادرة عن قمة جوهانسبرغ، وأكد على ضرورة تقوية الهياكل الدولية والإقليمية ودون الإقليمية القائمة مع مراعاة ولاية كل منها ودورها في تحقيق التنمية المستدامة.
    10. The present report describes the steps being taken to implement the actions in the Secretary-General's reform report which apply to the Department of Public Information. UN 10 - ويصف هذا التقرير الخطوات المتخذة لتنفيذ الإجراءات الواردة في تقرير الأمين العام الإصلاحي، التي تنطبق على إدارة شؤون الإعلام.
    To request all Parties to make a renewed effort to implement the actions recommended by the Ozone Research Managers, particularly those adopted at their seventh meeting, with a view to: UN 4 - أن يطلب إلى جميع الأطراف أن تبذل مجهودا متجدّداً لتنفيذ الإجراءات التي أوصى بها مديرو بحوث الأوزون، ولا سيما تلك التي اعتمدوها في اجتماعهم السابع وذلك من أجل:
    Requests the entities identified in decision 5/CP.7, paragraphs 7 and 8, to make available further financial and technical resources to implement the actions therein; UN 2- يطلب إلى الكيانات المحددة في الفقرتين 7 و8 من المقرر 5/م أ-7 أن تتيح مزيداً من الموارد المالية والتقنية لتنفيذ الإجراءات المذكورة في تينك الفقرتين؛
    (s) Specific mechanisms for the implementation of actions suggested by the Panel should be considered. UN )ق( ينبغي النظر في آليات محددة لتنفيذ اﻹجراءات التي اقترحها الفريق.
    28.7 The subprogramme, implemented by the Division for the Advancement of Women, will seek to achieve effective support for the implementation of actions contained in the Beijing Declaration and Platform for Action adopted by the Fourth World Conference on Women, including through expanded interaction with civil society. UN ٢٨-٧ سوف يسعى هذا البرنامج الفرعي الذي تتولى تنفيذه شعبة النهوض بالمرأة إلى توفير دعم فعال لتنفيذ اﻹجراءات الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وذلك بوسائل منها توسيع نطاق التفاعل مع المجتمع المدني.
    NGO's are also part of this network and they receive financial help to implement actions related to the two National Plans. UN 27- كذلك أصبحت المنظمات غير الحكومية جزءاً من هذه الشبكة وهي تتلقى مساعدة مالية لتنفيذ الإجراءات المتعلقة بالخطتين الوطنيتين.
    In paragraph 134 of the report, the Board reported that UNEP agreed with its recommendation that, before the end of 2012, it determine the best way to embed learning across portfolios, allocating responsibility to the relevant sections to implement actions to address the areas for improvement Status of implementation of recommendations of the Board of Auditors for prior financial periods UN في الفقرة 134 من التقرير، أبلغ المجلس ان برنامج البيئة قد اتفق مع توصيته بأن يحدد برنامج البيئة، قبل نهاية عام 2012، أفضل طريقة لإدراج التعلم في حوافظ المشروعات وإسناد المسؤولية للدوائر المعنية لتنفيذ الإجراءات التي تعالج مجالات تحقيق التحسينات
    858. In paragraph 220, the UNOPS Africa Regional Office agreed with the Board's recommendation that it (a) take urgent steps to implement procedures to enable it to discharge its oversight roles over the operations centres and maintain evidence of such monitoring activities; and (b) maintain memorandums of understanding or memorandums of agreement in the project files. UN 858 - وفي الفقرة 220، وافق المكتب الإقليمي لأفريقيا على توصية المجلس له بأن يقوم بما يلي: (أ) اتخاذ خطوات عاجلة لتنفيذ الإجراءات اللازمة لتمكينه من أداء أدوار الإشراف على مراكز العمليات، والاحتفاظ بأدلة تثبت أنشطة الرصد هذه؛ و (ب) الاحتفاظ بمذكرات التفاهم أو مذكرات الاتفاق في ملفات المشاريع.
    Requests the Inter-Agency Task Force for Disaster Reduction to provide specific proposals, including a timetable and measurable targets, for the implementation of the actions agreed to by the World Summit on Sustainable Development in its Plan of Implementation on this matter, to the General Assembly at its fifty-eighth session; UN " 2 - تطلب إلى فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين مقترحات محددة تشمل جدولا زمنيا وأهدافا قابلة للقياس لتنفيذ الإجراءات التي اتفق عليها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في خطته التنفيذية بهذا الشأن؛
    Mexico was implementing the Regional Action Programme for the Control of Land-based Sources of Marine Pollution from the Yucatan Peninsula, which was a pilot programme for implementing actions under GPA. UN وتقوم المكسيك بتنفيذ برنامج العمل الإقليمي للسيطرة على المصادر الأرضية للتلوث البحري من شبه جزيرة يوكاتا، وهو برنامج تجريبي لتنفيذ الإجراءات في إطار برنامج العمل العالمي.
    In this regard, the Group notes the central and ongoing role of IAEA in the sharing and applying the lessons learned from the accident at the Fukushima Daiichi nuclear power station and the importance of States continuing to take active steps to fulfil the actions contained in the Plan as a matter of priority and to help identify where it can be further strengthened. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ المجموعة الدور المركزي المتواصل الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ما يتعلق بتبادل وتطبيق الدروس المستفادة من الحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما داييشي للطاقة النووية، وأهمية استمرار الدول في اتخاذ خطوات فعالة لتنفيذ الإجراءات الواردة في الخطة باعتبارها مسألة ذات أولوية والمساعدة على تحديد المواضع التي يمكن فيها تعزيزها بشكل أفضل.
    64. In 2004, the Special Secretariat for Human Rights established the Education for Human Rights Coordinating Office to carry out the actions prescribed by the Plan. UN 64- وفي عام 2004، أنشأت الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان مكتب تنسيق التثقيف بحقوق الإنسان لتنفيذ الإجراءات المذكورة في الخطة.
    128. Most delegations concurred that implementation of General Assembly resolution 47/199 was vital for the future credibility of the United Nations, and welcomed progress made to date as well as UNICEF work in carrying out action at the country level. UN ١٢٨ - وافق معظم الوفود على أن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ يعتبر أمرا حيويا بالنسبة لمصداقية اﻷمم المتحدة في المستقبل ورحب بالتقدم المحرز حتى اﻵن باﻹضافة إلى العمل الذي تقوم به اليونيسيف لتنفيذ اﻹجراءات على الصعيد القطري.
    114. The Special Rapporteur considers that extrajudicial, summary or arbitrary executions can be prevented only if there is a genuine will on the part of Governments not only to enforce the safeguards and guarantees for the protection of the right to life of every person, but also to strengthen them further. UN ٤١١- ويرى المقرر الخاص أنه لا يمكن منع عمليات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي ما لم تكن هناك إرادة حقيقية لدى الحكومات ليس فقط لتنفيذ اﻹجراءات الوقائية والضمانات التي تكفل حماية حق كل فرد في الحياة بل وكذلك زيادة تعزيزها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more