Many countries lack the resources to implement their obligations under the current multilateral environmental agreements related to chemicals and hazardous wastes. | UN | فكثير من البلدان تفتقر إلى الموارد لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الحالية بشأن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة. |
This means helping countries that need and request help to implement their obligations. | UN | ويعني هذا مساعدة البلدان التي تحتاج إلى المساعدة وتطلبها لتنفيذ التزاماتها. |
Fourthly, since 2000 Pakistan has been elaborating legislation to implement its obligations under the Chemical Weapons Convention. | UN | رابعا، منذ عام 2000، دأبت باكستان على سنَّ تشريعات لتنفيذ التزاماتها في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Developed countries must undertake urgent and effective steps to implement their commitments under the Protocol. | UN | فالبلدان المتقدمة النمو عليها اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لتنفيذ التزاماتها بموجب البروتوكول. |
The State party notes that its courts and authorities considered the petitioner's complaints expeditiously and according to laws enacted in order to give effect to its obligations under the Convention. | UN | وتذكر الدولة أن محاكمها وسلطاتها نظرت في الشكوى التي قدمها صاحب البلاغ بصورة سريعة ووفقاً للقوانين الصادرة لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
It encouraged the Government to pursue its effort to implement its commitments. | UN | وشجعت الحكومة على مواصلة جهودها لتنفيذ التزاماتها. |
Senegal emphasized the importance of ensuring compensation for the victims and for supporting States in building capacity to implement their obligations. | UN | وأكدت السنغال أهمية ضمان تقديم تعويضات للضحايا ودعم الدول في بناء قدراتها لتنفيذ التزاماتها. |
It should aim at strengthening the Member States capacity, upon their request and consent as well as in consultation with them, to implement their obligations, on promotion and protection of human rights. | UN | وينبغي أن تهدف هذه الآلية إلى دعم قدرات الدول بناءً على طلبها وبموافقتها وبالتشاور معها، لتنفيذ التزاماتها بخصوص تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
States parties are required to adopt necessary legislative measures to implement their obligations under the Convention to provide for prosecution of persons committing crimes and protection for persons reporting violations of the Convention. | UN | يُطلب إلى الدول الأطراف اتخاذ التدابير التشريعية الضرورية لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية فيما يتصل بمحاكمة من يرتكبون جرائم في هذا الصدد وتوفير الحماية لمن يبلغون عن انتهاك الاتفاقية. |
Much remains to be done in all countries before equality in participation is reached, and States must take effective steps to implement their obligations. | UN | ولا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به في جميع البلدان قبل الوصول إلى المساواة في المشاركة، ويجب على الدول أن تتخذ خطوات فعالة لتنفيذ التزاماتها. |
In recognition that parties may need time to implement their obligations to reduce or eliminate releases from intentional production, the Convention includes transitional arrangements including specific exemptions for which parties may register. | UN | وإدراكاً بأن الأطراف قد تحتاج إلى الوقت لتنفيذ التزاماتها بتقليل الإطلاقات أو القضاء عليها من الإنتاج المقصود، تضمنت الاتفاقية ترتيبات مؤقتة تشمل إعفاءات محددة يجوز للأطراف أن تسجل للحصول عليها. |
It should aim at strengthening the Member States capacity, upon their request, to implement their obligations, on promotion and protection of human rights. | UN | وينبغي أن يرمي هذا الاستعراض إلى تعزيز قدرات الدول الأعضاء، بناءً على طلبها، لتنفيذ التزاماتها بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Kuwait had also taken the necessary steps to implement its obligations under Security Council resolutions on counter-terrorism and related issues. | UN | وقد اتخذت الكويت أيضا الخطوات اللازمة لتنفيذ التزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب وما يتصل بها من مسائل. |
1. Each State Party shall, in accordance with its constitutional processes, adopt the necessary legislative measures to implement its obligations under this Convention. | UN | 1 - تقوم كل دولة طرف، وفقا لإجراءاتها الدستورية، باتخاذ أي تدابير تشريعية ضرورية لتنفيذ التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية. |
(1) Japan has ratified the following international instruments for the protection and promotion of human rights and has made the utmost efforts to implement its obligations faithfully: | UN | 1 - صدقت اليابان على الصكوك الدولية التالية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، وبذلت قصارى جهودها لتنفيذ التزاماتها بموجب هذه الصكوك بشكل توخت فيه الإخلاص: |
The lifting of sanctions should be reserved as an inducement to the parties to implement their commitments. | UN | ويجب الاحتفاظ بورقة رفع الجزاءات لاستخدامها حافزا للأطراف لتنفيذ التزاماتها. |
Based on the package agreed to at the 1995 Review and Extension Conference, they have the main responsibility for taking concrete steps to implement their commitments under this resolution. | UN | فهي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن اتخاذ خطوات فعلية لتنفيذ التزاماتها بموجب ذلك القرار، استناداً إلى مجموعة الإجراءات المتفق عليها في مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها. |
" 1. Each State Party shall submit to the Committee, through the Secretary-General of the United Nations, a report on the measures taken to give effect to its obligations under [this instrument], within two years after the entry into force of [this instrument] for the State Party concerned. | UN | " 1- تُقدم كل دولة طرف إلى اللجنة، عن طريق الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة، تقريراً عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ التزاماتها بموجب [هذا الصك] في غضون سنتين من بدء نفاذ [هذا الصك] فيها. |
Baghdad wished to see the lifting of all relevant Chapter VII restrictions on Iraq and stood ready to implement its commitments. | UN | وقال إن بغداد تود أن ترى رفع جميع القيود ذات الصلة بالفصل السابع عن العراق وتقف على أهبة الاستعداد لتنفيذ التزاماتها. |
They should intensify their efforts to fulfil their obligations under article VI of the NPT. | UN | إنها يجب أن تكثف جهودها لتنفيذ التزاماتها وفق المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
The mechanism is designed to support developing country parties and parties with economies in transition in implementing their obligations under the Convention. | UN | والهدف من هذه الآلية دعم الأطراف من البلدان النامية والأطراف من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
For the purpose of this paper, a methodology is defined as a method, procedure, model, or similar tool needed by the Parties to support the implementation of their commitments under the Convention. | UN | ولغرض هذه الورقة تعرﱠف المنهجية بأنها طريقة أو إجراء أو نموذج أو أداة مماثلة تحتاجها اﻷطراف إثباتا لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
It has been nearly a year since the General Assembly called upon the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention to take the measures necessary to carry out their obligations under that Convention and ensure that the Palestinians of the occupied territories, including Jerusalem, enjoy greater protection. | UN | لقد مر زهاء العام منذ أن دعت الجمعية العامة اﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ التزاماتها بموجب تلك الاتفاقية وأن تكفل مزيدا من الحماية للفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة، بما فيها القدس. |
To date, however, Honduras had not submitted its ozone-depleting substance data for the year 2005, thereby preventing review of the implementation of its commitments. | UN | ومع ذلك فإن هندوراس لم تقدم حتى الآن بياناتها بشأن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2005، مما يمنع من إجراء استعراض لتنفيذ التزاماتها. |
This would have enabled the thematic Special Rapporteurs to hold dialogue with Government about its efforts to implement obligations under relevant human rights instruments to which Nigeria is a party. | UN | وكان يمكن أن يتيح ذلك للمقررين الموضوعيين الخاصين عقد حوار مع الحكومة بشأن جهودها لتنفيذ التزاماتها بمقتضى صكوك حقوق اﻹنسان ذات الصلة التي تمثل نيجيريا طرفاً فيها. |
Under these circumstances, Russia introduced a moratorium on the implementation of its obligations under the old CFE. | UN | وفي ظل هذه الظروف، طرحت روسيا وقفا اختياريا لتنفيذ التزاماتها بموجب معاهدة القوات التقليدية القديمة. |
Capacity needs assessment is a continuous and iterative process as Parties identify additional measures to fulfil their commitments under the Convention. | UN | إن تقييم الاحتياجات في مجال القدرات هو عملية مستمرة ومتكررة، إذ تحدد الأطراف تدابير إضافية لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
The results of such meetings would provide a basis on which the international community could structure a series of specific measures for implementing its commitments under the Programme of Action. | UN | وقالت إن نتائج هذه الاجتماعات سوف ترسي قاعدة يمكن للمجتمع الدولي أن يقيم عليها سلسلة من التدابير الخاصة لتنفيذ التزاماتها المنصوص عليها في برنامج العمل. |
Action #43 Promptly assist States Parties that have requested support for implementing their obligations within the areas of victim assistance, clearance and stockpile destruction, responding to those States Parties' national priorities, and striving to ensure continuity, predictability and sustainability of resource commitments. | UN | القيام على وجه السرعة بمساعدة الدول الأطراف التي طلبت الدعم لتنفيذ التزاماتها في مجالات مساعدة الضحايا وإزالة الذخائر وتدمير المخزونات، مستجيبة للأولويات الوطنية لتلك الدول الأطراف، وساعية لضمان استمرار الالتزامات بتقديم الموارد وإمكانية التنبؤ بها واستدامتها. |