"لتنفيذ التوصيات السابقة" - Translation from Arabic to English

    • to implement previous recommendations
        
    • to address the previous recommendations
        
    • to implement past recommendations
        
    • the execution of previous recommendations
        
    • to implement the previous recommendations
        
    The Board also reviewed the actions taken by the Administration to implement previous recommendations. UN واستعرض المجلس أيضا الإجراءات التي اتخذتها الإدارة لتنفيذ التوصيات السابقة.
    It welcomed the measures taken to implement previous recommendations and the information that the Comoros was a party to the core international human rights instruments. UN ورحبت بالتدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات السابقة والمعلومات التي تفيد بأن جزر القمر طرف في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    to implement previous recommendations OF THE BOARD OF AUDITORS . 18 - 43 4 UN تقريــر مرحلــي عــن تدابيــر محــــددة متخــذة لتنفيذ التوصيات السابقة لمجلس مراجعي الحسابات
    10. The Committee urges the State party to make every effort to address the previous recommendations that have not yet been implemented, as well as the concerns contained in the present concluding observations. UN 10 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على بذل جميع الجهود لتنفيذ التوصيات السابقة التي لم تنفذ بعد، وكذلك لمعالجة الاهتمامات الواردة في الملاحظات الختامية الحالية.
    Appreciative of the detailed presentations, delegations welcomed the new framework, commended UNDP for its steps to implement past recommendations, and encouraged agencies to implement improvements in a harmonized fashion. UN أعريت الوفود بعد أن أعربت عن تقديرها للتقارير المفصلة عن ترحيبها بإطار العمل الجديد وأثنت على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للخطوات التي اتخذها لتنفيذ التوصيات السابقة وشجعت الوكالات على إجراء التحسينات بطريقة منظمة.
    9. The Board invites the Administration to assign specific responsibility and establish an achievable time frame for the execution of previous recommendations that have not yet been fully implemented, as requested by the General Assembly in paragraph 8 of its resolution 59/264. UN 9- ويدعو المجلس الإدارة إلى أن تخصص لتنفيذ التوصيات السابقة مسؤولية محددة وأن تضع لذلك إطاراً زمنياً قابلاً للتحقيق، وفقاً لما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 8 من قرارها 59/264.
    2. Mr. de Geus (Netherlands) said that the Government of the Netherlands had done its utmost to implement the previous recommendations made by the Committee. UN 2 - السيد دي غيوس (هولندا): قال إن حكومة هولندا قد بذلت كل ما في وسعها لتنفيذ التوصيات السابقة الصادرة عن اللجنة.
    101. Malaysia recognized efforts to implement previous recommendations related to the Millennium Development Goals. UN 101- واعترفت ماليزيا بالجهود المبذولة لتنفيذ التوصيات السابقة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    1. Paragraph 2 of the report recommended that UNFPA continue to use charts and graphs as well as list actions taken to implement previous recommendations. UN 1 - أوصت الفقرة 2 من التقرير بأن يواصل الصندوق استخدام الرسوم والخرائط البيانية فضلا عن سرد الإجراءات المتخذة لتنفيذ التوصيات السابقة.
    30. The Advisory Committee welcomes measures taken to implement previous recommendations of the Committee, such as those indicated in paragraphs 68 and 71 of the Overview document. UN ٠٣- وترحب اللجنة الاستشارية بالتدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات السابقة للجنة، كتلك المشار إليها في الفقرتين ٨٦ و١٧ من وثيقة الاستعراض العام ﻷنشطة المفوضية.
    He agreed with the Advisory Committee that the Administrator of UNDP should report on measures taken to implement previous recommendations of ACABQ and the Board of Auditors with respect to audit reports by implementing agencies. UN وقال إنه يتفق مع اللجنة الاستشارية على أن مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ينبغي أن يبلغ عن التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بتقارير مراجعة الحسابات للوكالات المنفذة.
    10. The Committee exchanged views with the members of the Audit Operations Committee on how best to report on follow-up action to implement previous recommendations of the Board of Auditors. UN 10 - وتبادلت اللجنة وجهات النظر مع اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات عن أفضل الطرق للإبلاغ عن إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات السابقة لمجلس مراجعي الحسابات.
    In its comments on the follow-up action taken to implement previous recommendations of the Advisory Committee on succession planning, the Department stated that it continued to be proactive in identifying the number of competitive recruitment examinations needed in any given year and in facilitating the efficient conduct of such examinations. UN وأفادت الإدارة في سياق تعليقاتها على إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية بشأن التخطيط لتعاقب الموظفين أنها تواصل العمل بشكل استباقي لتحديد عدد امتحانات التوظيف التنافسية اللازمة في كل عام محدد ولتيسير إجراء هذه الامتحانات بكفاءة.
    46. At the last meeting, held in Amman on 2 and 3 April 2009, the Board noted progress but also reiterated its concerns that more needed to be done to implement previous recommendations to strengthen the system of internal controls. UN 46 - وأشار المجلس الدولي للمشورة والمراقبة في العراق، في آخر اجتماع عقده في عمان، الأردن، يومي 2 و 3 نيسان/أبريل 2009، إلى التقدم المحرز، لكنه أعاد التأكيد أيضا على ضرورة بذل المزيد من الجهود لتنفيذ التوصيات السابقة بغية تعزيز نظام الضوابط الداخلية.
    The Advisory Committee had recommended that the Administrator of UNDP should report to the Executive Board on the results of the measures taken to implement previous recommendations and that the report should be submitted to the Fifth Committee in conjunction with the budget estimates of UNDP for the biennium 2000–2001 (A/53/513, para. 51). UN وكانت اللجنة الاستشارية قد أوصت بأن يقدم مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن نتائج التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات السابقة وأن يقدم التقرير إلى اللجنة الخامسة بالاقتران مع تقديرات ميزانية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ )A/53/513، الفقرة ٥١(.
    8. The Committee urges the State party to make every effort to address the previous recommendations that have been only partly implemented or not implemented at all, and the list of recommendations contained in the present concluding observations. UN 8- تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل كل الجهود لتنفيذ التوصيات السابقة التي لم تُنفذ إلا جزئياً أو لم تُنفذ البتة، وقائمة التوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    The Committee urges the State party to take all necessary measures to address the previous recommendations that have not been fully implemented and to provide adequate follow-up to the recommendations contained in the present concluding observations on the combined third and fourth periodic report. UN 9- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ التوصيات السابقة التي لم تُنفَّذ تنفيذاً كاملاً، والحرص على المتابعة الوافية للتوصيات الواردة في الملاحظات الختامية الحالية بشأن التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثالث والرابع.
    9. The Board invites the Administration to assign specific responsibility and establish an achievable time frame for the execution of previous recommendations that have not yet been fully implemented, as requested by the General Assembly in paragraph 8 of its resolution 59/264. UN 9 - ويدعو المجلس الإدارة إلى أن تخصص لتنفيذ التوصيات السابقة مسؤولية محددة وأن تضع لذلك إطارا زمنيا قابلا للتحقيق، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 8 من قرارها 59/264.
    536. The Committee urges the State party to make every effort to implement the previous recommendations which have not yet been sufficiently addressed and those contained in the present document. UN 536- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تبذل قصارى جهدها لتنفيذ التوصيات السابقة التي لم تأخذ نصيبها من الاهتمام وكذلك التوصيات الواردة في الوثيقة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more