"لتنفيذ التوصيات المقدمة" - Translation from Arabic to English

    • to implement the recommendations made
        
    • to implement recommendations made
        
    • the implementation of the recommendations made
        
    • for implementing the recommendations made
        
    • putting into practice the recommendations
        
    • of the implementation of the recommendations
        
    • view to implementing the recommendations made
        
    • for the implementation of recommendations made
        
    • for the implementation of the recommendations
        
    The Committee's concluding observations would be made available to the public and his delegation would soon be working in detail on the national plan of action to implement the recommendations made. UN وستتاح الملاحظات الختامية للجنة للجمهور وسيعمل وفده قريبا على وضع خطة عمل وطنية مفصلة لتنفيذ التوصيات المقدمة.
    Malaysia is still in the process of undertaking the necessary steps to implement the recommendations made by the Commission. UN وما زالت ماليزيا تعدّ لاتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ التوصيات المقدمة من هذه اللجنة.
    Each special procedure should consider providing information on measures that have or have not been undertaken to implement the recommendations made after a country visit, including information on possible obstacles met. UN ينبغي أن يتوخى كل مكلف بإجراء خاص تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة أو غير المتخذة لتنفيذ التوصيات المقدمة بعد القيام بزيارة البلد، بما فيها المعلومات بشأن العقبات المواجهة.
    He also referred to various steps that he had taken to implement recommendations made at the prior meetings of the participants. UN كذلك أشار إلى مختلف الخطوات التي اتخذها لتنفيذ التوصيات المقدمة في اجتماعات المشتركين السابقة.
    A working group had been established to develop a national plan of action for the implementation of the recommendations made in the framework of the universal periodic review. UN ومن بين تلك التدابير، إنشاء فريق عامل كُلف بوضع خطة عمل وطنية لتنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    93. Maldives congratulated Bahrain on its efforts to implement the recommendations made during the first cycle of the UPR. UN 93- وهنأت ملديف البحرين على ما بذلته من جهودٍ لتنفيذ التوصيات المقدمة أثناء الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    38. The Russian Federation noted steps taken by Finland to implement the recommendations made during the first universal periodic review. UN 38- وأحاط الاتحاد الروسي علماً بالخطوات التي اتخذتها فنلندا لتنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل الأول.
    OHCHR \ further developed its global approach and reorganized its limited resources dedicated to the review to strengthen its ability to support States and other stakeholders to implement the recommendations made. UN وواصلت المفوضية تطوير نهجها العالمي وأعادت تنظيم مواردها المحدودة المخصصة للاستعراض من أجل تمتين قدرتها على دعم الدول والجهات المعنية الأخرى لتنفيذ التوصيات المقدمة.
    The Islamic Republic of Iran urged Spain to adopt laws and measures to implement the recommendations made at the session of the Working Group, including those that it had made. UN وحثت جمهورية إيران الإسلامية إسبانيا على اعتماد قوانين وتدابير لتنفيذ التوصيات المقدمة أثناء جلسة الفريق العامل بما في ذلك توصيتها هي.
    The measures taken at a national level in order to implement the recommendations made at the previous monitoring visit were evaluated and a new analysis of the current situation and of the most recent evolutions concerning the national minorities of Romania was made. UN وتم تقييم التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتنفيذ التوصيات المقدمة في زيارة الرصد السابقة، وأُعد تحليل جديد للحالة الراهنة ولآخر التطورات المتعلقة بالأقليات القومية في رومانيا.
    302. The Union de l'action féminine encouraged Morocco to continue its efforts to implement the recommendations made during the review. UN 302- وشجع اتحاد العمل النسوي المغرب على مواصلة جهوده لتنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض.
    It was abundantly clear that, in order to implement the recommendations made, the first requirement was to remedy the chronic understaffing of the Department and to take urgent action to institute the necessary reforms, in line with the Special Committee's recommendations. UN وقال إن من الواضح بجلاء أن الشرط الأول لتنفيذ التوصيات المقدمة هو إصلاح النقص المزمن في عدد موظفي الإدارة واتخاذ إجراء عاجل لإجراء الإصلاحات اللازمة، تمشيا مع توصيات اللجنة الخاصة.
    231. Burkina Faso encouraged Djibouti to pursue its efforts to implement the recommendations made during the review. UN 231- وشجعت بوركينا فاسو جيبوتي على مواصلة جهودها لتنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض.
    The Internal Audit Division has taken prompt action to implement the recommendations made by the Board, most of which will be implemented continuously in view of their ongoing nature. UN واتخذت شعبة المراجعة الداخلية للحسابات إجراءات فورية لتنفيذ التوصيات المقدمة من المجلس التي سيُنفذ معظمها على نحو مستمر بالنظر إلى طابعها المستمر.
    In that connection, it is urgent to implement the recommendations made by the UNESCO Intergovernmental Committee for Promoting the Return of Cultural Property to its Countries of Origin or its Restitution in Case of Illicit Appropriation. UN في ذلك الصدد، هناك ضرورة ملحة لتنفيذ التوصيات المقدمة من لجنة اليونسكو الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلادها الأصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها.
    The Government was examining how best to implement the recommendations made by the Special Rapporteur on the right to health after his recent visits. UN وذكرت أن الحكومة تدرس أفضل السبل لتنفيذ التوصيات المقدمة من المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة، بعد زياراته الأخيرة للبلد.
    In order to facilitate the review, Finland would be prepared to submit a detailed analysis of measures taken or planned to implement recommendations made to Finland by treaty bodies and special procedures. UN وتيسيـرا لعملية الاستعراض، ستكون فنلندا على استعداد لتقديم تحليل تفصيلي بالتدابير المتخـذة أو المعتزمـة لتنفيذ التوصيات المقدمة إلى فنلندا من جانب الهيئات المنشـأة بموجب معاهدات أو إجراءات خاصــة.
    8. Morocco has attached special importance to the implementation of the recommendations made during its first review and responded to all those which were accepted. UN 8- وقد أولى المغرب أهمية خاصة لتنفيذ التوصيات المقدمة أثناء استعراضه الأول، واستجاب لجميع ما وافق عليه منها.
    Pakistan appreciated the actions initiated for implementing the recommendations made. UN وأعربت عن تقديرها للإجراءات التي تم بدؤها لتنفيذ التوصيات المقدمة.
    4. The Committee takes note of the commitment made by the State party to ratify the Optional Protocol to the Convention and to develop an action plan for putting into practice the recommendations of the universal periodic review, including those concerning appropriate measures to prevent torture and ill-treatment. UN 4- وتأخذ اللجنة علماً بتعهد الدولة الطرف بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وبوضع خطة عمل لتنفيذ التوصيات المقدمة في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل، بما في ذلك اتخاذ تدابير مناسبة للقضاء، بشكل فعال، على التعذيب وسوء المعاملة.
    Triennial review of the implementation of the recommendations UN الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات المقدمة
    All measures taken with a view to implementing the recommendations made at the Forum session should be, to the fullest extent possible, developed, designed, implemented and reviewed with the full and effective participation of religious minorities, including women. UN 11- وجميع التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات المقدمة في دورة المحفل ينبغي أن توضع وتصمَّم وتُنفَّذ وتُراجع، إلى أقصى حد ممكن، بمشاركة الأقليات الدينية، بمن فيها النساء، مشاركة كاملة وفعالة.
    They should also lobby for the implementation of recommendations made by national, regional and international mechanisms. UN وينبغي أيضاً أن يمارسوا الضغط لتنفيذ التوصيات المقدمة من الآليات الوطنية والإقليمية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more