"لتنفيذ بعض" - Translation from Arabic to English

    • to implement some
        
    • to implement certain
        
    • the implementation of certain
        
    • the implementation of some
        
    • for some
        
    • implementing some
        
    • implementation of some of
        
    • for implementation of some
        
    • for implementation of certain
        
    • carry out some
        
    • to implement part
        
    • in implementing certain
        
    There may also be limited national political will to implement some of the aspects of mission mandates. UN كما أن الإرادة السياسية على الصعيد الوطني لتنفيذ بعض جوانب الولايات المنوطة بالبعثات، قد تكون محدودة.
    Algeria welcomed the measures taken to implement some of the recommendations and encouraged the Government to continue its efforts to enshrine human rights standards. UN ورحبت الجزائر بالتدابير التي اعتمدت لتنفيذ بعض التوصيات وشجعت الحكومة على مواصلة جهودها لتعزيز معايير حقوق الإنسان.
    Though rejected by the Democratic Convergence as insufficient and insincere, there were nonetheless moves by the authorities to implement some of the points. UN وبالرغم من رفض تحالف الوفاق الديمقراطي للاتفاق، إلا أن السلطات قامت بتحركات لتنفيذ بعض نقاطه.
    In 2009, one State party received a request to implement certain investigation measures from the investigation authorities of another State party. UN في عام 2009 تلقَّت إحدى الدول الأطراف طلبا لتنفيذ بعض تدابير التحرّي من سلطات التحقيق في دولة طرف أخرى.
    Part of funds intended for the implementation of certain projects of the Office came from programmes funded by the European Union. UN وجاء جزء من الأموال المرصودة لتنفيذ بعض مشاريع المكتب من برامج يمولها الاتحاد الأوروبي.
    The Amani Programme however faces a number of challenges, including a lack of resources for the implementation of some of its initiatives. UN غير أن البرنامج يتعثر بسبب عدد من المشاكل، من بينها نقص الموارد اللازمة لتنفيذ بعض المبادرات التي وُضعت في إطاره.
    He had pointed out that the concurrence of the Government of Morocco would be required in order for some proposals to be implemented. UN وأشار إلى أن موافقة حكومة المغرب ستكون ضرورية لتنفيذ بعض المقترحات.
    However, Senegal underlined that in order to implement some of those recommendations, Mali will need assistance from the international community. UN غير أنها أكدت أن مالي ستحتاج إلى مساعدة المجتمع الدولي لتنفيذ بعض تلك التوصيات.
    Congo stated that although it was not yet a party to the Agreement, it had nonetheless taken measures to implement some recommendations of the Review Conference. UN وذكر الكونغو أنه على الرغم من أنه لم يصبح بعد طرفا في الاتفاق، فإنه اتخذ مع ذلك تدابير لتنفيذ بعض توصيات مؤتمر الاستعراض.
    He was given information about the efforts being made to implement some of his recommendations and the difficulties involved in implementing others. UN وقد حصل على معلومات عن الجهود المبذولة لتنفيذ بعض هذه التوصيات والصعوبات التي تعترض تنفيذ بعض التوصيات الأخرى.
    Directed the secretariat in this regard to organize and hold donors conferences to mobilize funds to implement some of these critical programmes. UN وجهت اﻷمانة في هذا الصدد إلى تنظيم وعقد مؤتمر المانحين من أجل تعبئة اﻷموال لتنفيذ بعض هذه البرامج ذات اﻷهمية الشديدة.
    In this connection, I should like to thank you personally, Mr. Chairman, and, through you, the Bureau, for the efforts you have made to implement some of the results of our consultations at the last session. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشكركم شخصيا، سيدي الرئيس، وأن أشكر من خلالكم، أعضاء هيئة مكتــب اللجنة، على الجهود التي تبذلونها لتنفيذ بعض نتائج مشاوراتنا في الدورة الماضية.
    There was an intensive utilization of UN internal resources to implement some of the learning programmes, leading to significant cost savings. UN وتم استخدام مكثف لموارد الأمم المتحدة والموارد الداخلية لتنفيذ بعض برامج التعلم التي أدت إلى تحقيق وفورات كبيرة في التكلفة.
    UNDP is also assisting Australia, Denmark, Sweden and the United States of America to implement certain bilateral programmes under the Multilateral Fund. UN ويقدم البرنامج اﻹنمائي المساعدة إلى استراليا والدانمرك والسويد والولايات المتحدة اﻷمريكية لتنفيذ بعض البرامج الثنائية في إطار الصندوق المتعدد اﻷطراف.
    The Governments should be assisted by competent international governmental and non-governmental organizations to implement certain standards of international law concerning freedom of the media. UN وينبغي تقديم المساعدة إلى الحكومات من جانب المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة لتنفيذ بعض معايير القانون الدولي المتعلقة بحرية وسائل الاعلام.
    Proposals for the implementation of certain options are currently being developed and are to be finalized by the end of 1998. UN ويجري حاليا وضع مقترحات لتنفيذ بعض الخيارات وستوضع عليها اللمسات اﻷخيرة في نهاية عام ١٩٩٨.
    UNEP also provides technical and substantive support to the implementation of some of its decisions and biennial work programme. UN كما يقدم اليونيب الدعم التقني والموضوعي لتنفيذ بعض مقررات المؤتمر وبرنامج عمله لفترة السنتين.
    He pointed out that the concurrence of the Government of Morocco would be required in order for some of the proposals to be implemented. UN وأشار إلى أن موافقة الحكومة المغربية سوف تكون ضرورية لتنفيذ بعض المقترحات.
    However, they also suggested that it would be useful to further consider the practicality of implementing some of the proposed mechanisms. UN إلا أنها اعتبرت أيضا أنه قد يكون من المفيد إمعان النظر في الإمكانية العملية لتنفيذ بعض من الآليات المقترحة.
    The Supreme Council reviewed the report of the Secretariat on follow-up steps taken with regard to the comprehensive development of education and the joint plan to develop public education curricula. It approved the necessary budgets for implementation of some programmes at universities in GCC States. UN كما اطلع المجلس الأعلى على تقرير الأمانة العامة بشأن متابعة الخطوات التي تمت في مجال التطوير الشامل للتعليم، والخطة المشتركة لتطوير مناهج التعليم العام، واعتمد الميزانيات المالية اللازمة لتنفيذ بعض البرامج في الجامعات بدول المجلس.
    The Executive Director understands that UNEP can provide a tool for implementation of certain aspects of the Convention and decisions of the Conference of the Parties subject to the approval of the Governing Council and to the extent consistent with UNEP's mandate. UN 37 - ويدرك المدير التنفيذي أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يمكن أن يوفر أداة لتنفيذ بعض جوانب الاتفاقية، وقرارات مؤتمر الأطراف، وذلك رهناً بموافقة مجلس الإدارة، وعلى نحو يتسق مع ولاية البرنامج.
    The asbestos removal work presents those organizations with an opportunity to carry out some major projects, such as the upgrading of cabling and replacing of windows and carpets, in a more cost-effective way. UN وتتيح أعمال إزالة الأسبستوس لهذه المنظمات فرصة لتنفيذ بعض المشاريع الكبرى، مثل تحديث شبكة الكابلات، وتغيير النوافذ والسجاد، على نحو أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    4. The International Olive Council may decide to call upon the collaboration of State or private bodies and/or concerns, whether national or international, to implement part or all of the provisions of this chapter. UN 4- يجوز للمجلس الدولي للزيتون أن يقرر التماس تعاون الهيئات و/أو المؤسسات، العامة أو الخاصة، الوطنية أو الدولية لتنفيذ بعض أو كل أحكام هذه الفصل.
    UNDP is also assisting Australia, Belgium, Denmark, Germany, Japan, Sweden and the United States in implementing certain bilateral programmes under the Multilateral Fund. UN ويقدم البرنامج الإنمائي المساعدة إلى استراليا وألمانيا وبلجيكا والدانمرك والسويد والولايات المتحدة واليابان لتنفيذ بعض البرامج الثنائية في إطار الصندوق المتعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more