"لتنوع" - Translation from Arabic to English

    • diversity
        
    • variety
        
    • diverse
        
    • varied
        
    • diversification
        
    • wide range
        
    Their diversity of experience and background has been indispensable. UN وقد كان لتنوع خبراتهم وخلفياتهم قيمة لا تُقدَّر.
    Given the diversity of views expressed on the subject, the Preparatory Committee could not afford to delay the negotiations. UN ونظرا لتنوع اﻵراء المطروحة بشأن هذا الموضوع، فلا يمكن للجنة التحضيرية أن تؤخر المفاوضات أكثر من ذلك.
    Well, that certainly illustrates the diversity of the word. Open Subtitles حسنا هذا بالتاكيد شرح مصور لتنوع معني الكلمة
    Considering the variety of national systems, this might be impossible to achieve. UN ونظرا لتنوع النظم الوطنية، فإن تحقيق هذا الأمر قد يكون مستحيلا.
    As people's distress may be manifested in many ways, Heart's Home activities too have grown much more diverse. UN وقد تنوعت أعمال الجمعية إلى حد كبير نظرا لتنوع أشكال الفقر.
    In line with the diversity of views, the Commission agreed that no changes would be made at this time. UN ونظرا لتنوع الآراء، وافقت اللجنة على عدم إدخال أي تغييرات في الوقت الراهن.
    Their use of double standards and lack of respect for diversity in religions and traditions presented a challenge to the protection of human rights. UN ويمثل استخدام هذه الدول لمعايير مزدوجة وعدم احترامها لتنوع الأديان والتقاليد تحديا أمام حماية حقوق الإنسان.
    In view of the diversity of international practice on the matter, the Commission should focus on codification rather than on progressive development. UN ونظرا لتنوع الممارسات الدولية في هذا الشأن، على اللجنة التركيز على التدوين بدلا من التركيز على التطور التدريجي.
    Currently, given the diversity of the mandates within cluster I, there is no set model for the staffing of these missions. UN ونظراً لتنوع الولايات ضمن المجموعة الأولى، لا توجد حاليا مجموعة نموذجية لمِلاك الموظفين المطلوب لهذه البعثات.
    Cuba reiterates that there must also be respect for the diversity of political, social, cultural and religious systems in order to help establish a just and equitable world order. UN تؤكد كوبا مجددا على أنه يجب أيضا أن يكون هناك احترام لتنوع الأنظمة السياسية والاجتماعية والثقافية والدينية من أجل المساعدة في إقامة نظام عالمي عادل ومنصف.
    Moreover, given the diversity of human rights bodies, it was difficult to adopt a general method for assessing a reservation's compatibility with the object and purpose of the treaty. UN كما أنه، اعتبارا لتنوع أجهزة حقوق الإنسان، يصعب اعتماد طريقة عامة في تفسير توافق التحفظ مع موضوع المعاهدة وغرضها.
    Taking into consideration the diversity of Member States, Austria suggested holding discussions on the findings of the open method at the regional level. UN ومراعاة لتنوع الدول الأعضاء، اقترحت النمسا عقد مناقشات حول نتائج الأسلوب المفتوح على الصعيد الإقليمي.
    Having a model for risk assessment is essential, given the diversity and range of UNOPS operations worldwide, the broad scope of internal audit coverage and the limited staff resources. UN ووجود نموذج لتقييم المخاطر أمر ضروري، نظراً لتنوع عمليات مكتب خدمات المشاريع على الصعيد العالمي ولنطاقها، ولاتساع نطاق التغطية بالمراجعة الداخلية للحسابات ومحدودية الموارد من الموظفين.
    It should be strengthened with due regard to the required diversity of professional expertise. UN وينبغي تعزيز هذا الكيان مع إيلاء المراعاة الواجبة لتنوع الخبرة الفنية.
    It is an awareness of the entire diversity of global civilization, a recognition of and respect for that diversity. UN إنه إدراك لتنوع الحضارة العالمية، واعتراف بهذا التنوع، واحترام له.
    Operative paragraph 5 deals with educational curricula -- the inclusion of programmes of study that would help enhance appreciation of cultural diversity. UN والفقرة 5 من المنطوق تتناول المناهج التعليمية وإدخال برامج الدراسة التي تساعد في تعزيز تفهم أفضل لتنوع الحضارات.
    Particular attention should also be paid to the variety of situations and conditions in which the children live. UN كما تدعو إلى إيلاء اهتمام خاص لتنوع الحالات والظروف التي يعيش فيها الأطفال من الشعوب الأصلية؛
    Given the variety of circumstances and priorities across countries and even across regions within countries, there is clearly no one-size-fits-all solution. UN ونظرا لتنوع الظروف والأولويات في البلدان وحتى بالمناطق داخل البلدان، من الواضح أنه لا يوجد حل واحد يناسب الجميع.
    Capacity-building is needed to understand the context and limitations of climate model outputs given the variety of assumptions on which models are based. UN وثمة حاجة إلى بناء القدرات لفهم سياق وقيود نواتج نماذج المناخ نظراً لتنوع الافتراضات التي تستند إليها النماذج.
    This does not necessarily pose a threat to diverse ways of life. UN ولا يشكل ذلك بالضرورة تهديدا لتنوع وسائل الحياة.
    No such aggregation is possible, given the varied interests of States. UN فتجميع من هذا القبيل غير ممكن نظرا لتنوع مصالح الدول.
    Support for diversification of the agriculture sector into areas like horticulture, which finds a ready market in the tourism industry as well as for export, is also being provided. UN ويُقدم الدعمُ أيضا لتنوع القطاع الزراعي في مجالات مثل البستنة التي تجد سوقا جاهزة في صناعة السياحة إلى جانب التصدير.
    Given the wide range of circumstances of countries and fundamental differences in many respects, this could lead to a declaration that is little more than empty rhetoric and a programme of action that is ineffectual and unimplementable. UN فنظرا لتنوع الظروف في البلدان ووجود فوارق أساسية من عدة وجوه، يمكن أن يؤدي ذلك إلى صدور إعلان لا يعدو أن يكون دعاية جوفاء وبرنامج عمل دون أي تأثير ولا يمكن تنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more