"لتنويع الصادرات" - Translation from Arabic to English

    • export diversification
        
    • to diversify exports
        
    • for diversifying exports
        
    At the national level, it is clear now that trade liberalization in itself is insufficient for export development and in particular export diversification. UN وعلى المستوى الوطني، من الواضح الآن أن تحرير التجارة ليس كافياً في حد ذاته لتطوير الصادرات، وبوجه خاص لتنويع الصادرات.
    The Moderator reiterated the importance of export diversification for enabling developing countries to increase their export earnings. UN وأعاد مدير الحوار تأكيد ما لتنويع الصادرات من أهمية في تمكين البلدان النامية من زيادة عائدات الصادرات.
    The point has also been made that a long-term solution might be to take a new look at the establishment of an international export diversification fund. UN وأشير إلى أن النظر مجدداً في إنشاء صندوق دولي لتنويع الصادرات يمكن أن يشكل أحد الحلول الطويلة الأجل.
    Likewise, the provision of technical and financial assistance to implement horizontal and vertical policies to diversify exports will give African countries the means for greater economic independence. UN كذلك فإن تقديم المساعدة التقنية والمالية لتنفيذ السياسات الرأسية واﻷفقية لتنويع الصادرات سيوفر للبلدان اﻷفريقية الموارد لزيادة استقلالها الاقتصادي.
    In addition to rationalizing energy consumption, these countries should adopt strategies to diversify exports, promote tourism and attract remittances. UN وإضافة إلى ترشيد استهلاك الطاقة، فإنه يتعين على هذه البلدان أن تتبع استراتيجيات لتنويع الصادرات وتشجيع السياحة وجذب التحويلات.
    The same representative expressed appreciation for the UNCTAD Investment Policy Framework for Sustainable Development and appealed to UNCTAD to continue supporting developing countries in the formulation of investment policies and in harnessing science, technology and innovation as tools for diversifying exports and achieving sustainable development. UN وأعرب الممثل نفسه عن تقديره لإطار الأونكتاد المتعلق بسياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة، وناشد الأونكتاد أن يواصل دعم البلدان النامية في صياغة سياسات الاستثمار وتسخير العلوم والتكنولوجيا والابتكار كأدوات لتنويع الصادرات وتحقيق التنمية المستدامة.
    Furthermore, to complement the trade liberalization and export promotion initiatives of the LDCs, international support was needed for export diversification, introduction of technology and strengthened supply capacity. UN وعلاوة على ذلك، ارتئي أن هناك حاجة إلى الدعم الدولي لتنويع الصادرات وإدخال التكنولوجيا وتعزيز القدرات في مجال التوريد بما يكمل مبادرات تحرير التجارة وتشجيع الصادرات في أقل البلدان نموا.
    For LDCs as a group, export concentration remained more or less unchanged between 1985 and 1997, a testimony to the general failure of efforts at export diversification in those countries. UN وفيما يتعلق بأقل البلدان نموا كمجموعة، بقي التركيز على التصدير دون تغيير إلى حد ما خلال الفترة بين عامي 1985 و 1997، وهذا ما يدل على إخفاق عام في الجهود المبذولة لتنويع الصادرات في تلك البلدان.
    First, excessively high tariff peaks continue to apply to products that constitute exports of or offer a potential for export diversification in developing countries. UN فأولا، لا تزال تُفرض تعريفات جمركية عالية بصورة مبالغ فيها على المنتجات التصديرية للبلدان النامية أو المنتجات التي توفر إمكانية لتنويع الصادرات في تلك البلدان.
    This is particularly critical, as the food industry sector is also commonly considered to provide a major potential for export diversification in developing countries. UN ويتسم ذلك بأهمية بالغة نظرا إلى أنه يعتبر عادة أن قطاع صناعة اﻷغذية يوفر إمكانية رئيسية لتنويع الصادرات في البلدان النامية.
    International export diversification fund UN الصندوق الدولي لتنويع الصادرات
    That the General Assembly assign to a competent organization the responsibility to lead open and transparent discussions with all relevant stakeholders on the creation of a new International export diversification Fund, along the lines discussed above. UN :: أن تعهد الجمعية العامة إلى منظمة مختصة بالمسؤولية عن إجراء مناقشات مفتوحة وشفافة مع جميع الجهات المعنية بشأن إنشاء صندوق دولي جديد لتنويع الصادرات بالتماشي مع ما ورد أعلاه.
    In general, dependence on traditional export items as major foreign-exchange earners has declined as a result of export diversification. UN وبوجه عام قل الاعتماد على أصناف التصدير التقليدية باعتبارها من المصادر الرئيسية المدرة للعملة اﻷجنبية، وذلك نتيجة لتنويع الصادرات.
    However in fast-growing economies some of the negative competitiveness effects can be diffused through a concerted effort at export diversification, both of products and of markets. UN ولكن يمكن في البلدان ذات الاقتصاد السريع النمو تخفيف بعض الآثار السلبية في القدرة التنافسية من خلال بذل جهود متضافرة لتنويع الصادرات على صعيدي المنتجات والأسواق.
    8. We emphasize further the crucial importance of export diversification to our economies as a source of employment, income and foreign exchange. UN 8- نؤكد كذلك على الأهمية الحيوية لتنويع الصادرات بالنسبة لبلداننا، بوصف ذلك مصدراً لخلق العمالة والدخل والصرف الأجنبي.
    8. We emphasize further the crucial importance of export diversification to our economies as a source of employment, income and foreign exchange. UN 8- نؤكد كذلك على الأهمية الحيوية لتنويع الصادرات بالنسبة لبلداننا، بوصف ذلك مصدراً لخلق العمالة والدخل والصرف الأجنبي.
    The United States encouraged countries to make the critical reforms and investments needed to diversify exports and improve their competitiveness in the global economy, and would continue to be a leader in providing technical assistance to that end. UN وتشجع الولايات المتحدة البلدان على إجراء الإصلاحات الحاسمة وتقديم الاستثمارات المطلوبة لتنويع الصادرات وتحسين قدرتها التنافسية في الاقتصاد العالمي، وستواصل القيام بدور رائد لتقديم المساعدة التقنية تحقيقاً لهذه الغاية.
    111. According to the flagship publication " Annual review of developments in globalization and regional integration in the countries of the ESCWA region " , there is a need for serious and intensified efforts to diversify exports. UN 111 - ووفقا للمنشور الرئيسي " الاستعراض السنوي للتطورات الحاصلة في مجال العولمة والتكامل الإقليمي في بلدان منطقة الإسكوا " ، فإن هناك حاجة لبذل جهود جادة ومكثفة لتنويع الصادرات.
    The United States was continuing to provide technical assistance to help countries realize the benefits of pro-market domestic reforms and encouraged them to undertake critical reforms and investments needed to diversify exports and improve their competitiveness in the global economy. UN 4 - ومضى قائلا إن الولايات المتحدة تواصل تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان لمساعدتها على تحقيق منافع من الإصلاحات المحلية المواتية للسوق وتشجيعها على إدخال إصلاحات حاسمة والقيام بالاستثمارات المطلوبة لتنويع الصادرات وتحسين قدرتها على المنافسة في الاقتصاد العالمي.
    The same representative expressed appreciation for the UNCTAD Investment Policy Framework for Sustainable Development and appealed to UNCTAD to continue supporting developing countries in the formulation of investment policies and in harnessing science, technology and innovation as tools for diversifying exports and achieving sustainable development. UN وأعرب الممثل نفسه عن تقديره لإطار الأونكتاد المتعلق بسياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة، وناشد الأونكتاد أن يواصل دعم البلدان النامية في صياغة سياسات الاستثمار وتسخير العلوم والتكنولوجيا والابتكار كأدوات لتنويع الصادرات وتحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more