"لتهديد الإرهاب" - Translation from Arabic to English

    • threat of terrorism
        
    • terrorist threat
        
    • threatened by terrorism
        
    We cannot effectively counter the threat of terrorism by using the same methods as terrorists. UN فلن نتمكن من التصدي لتهديد الإرهاب على نحو فعال باستخدام الأساليب ذاتها التي يستخدمها الإرهابيون.
    Indeed, one of the reasons for the latest developments in Pakistan was the need to deal with the threat of terrorism and extremism. UN وفي الواقع، كان من أسباب التطورات التي شهدتها باكستان مؤخرا الحاجة إلى التصدي لتهديد الإرهاب والتطرف.
    77. Global cooperation was necessary in order to deal with the continuing threat of terrorism and extremism. UN 77 - وأضافت أن التعاون الدولي ضروري للتصدي لتهديد الإرهاب والتطرف المستمر.
    The working group thus established has devoted much attention to the terrorist threat that hangs over the country; UN ويولي الفريق العامل المنشأ على هذا النحو عناية كبيرة لتهديد الإرهاب الذي يخيم على بلدنا؛
    We note the role of the Counter-Terrorism Committee of the Security Council, which ought to become a practical instrument for effectively combating the terrorist threat. UN وننوه بدور لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، والتي ينبغي أن تصبح الأداة الفعالة للتصدي لتهديد الإرهاب.
    Even as we are gathered here, State sovereignty, civil society and the rule of law are increasingly being threatened by terrorism and other illegal and illicit activities in many countries. UN ونحن إذ نجتمع هنا، فإن سيادة الدول والمجتمع المدني وسيادة القانون في العديد من البلدان تتعرض بصورة متزايدة لتهديد الإرهاب والأنشطة غير القانونية وغير المشروعة.
    The hope is that Member States, especially those subject to the threat of terrorism but lacking comprehensive and effective policies to counter it, can learn from the experiences and practices of other States. UN ويؤمل أن تتعلم الدول الأعضاء، وخاصة التي تتعرض لتهديد الإرهاب ولكنها تفتقر إلى سياسات شاملة وفعالة للتصدي له، من تجارب وممارسات الدول الأخرى.
    The Board agreed that, in order to address seriously the threat of terrorism and the danger of the possible acquisition and use of weapons of mass destruction by terrorists, it was imperative to strengthen and further develop a multilateral legal framework for arms control. UN واتفق المجلس على ضرورة تعزيز إطار قانوني متعدد الأطراف للحد من السلاح ومواصلة تطويره وذلك بغية التصدي الجدي لتهديد الإرهاب والخطر الكامن في احتمال حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل واستخدامها.
    We must therefore make resolute efforts to counter terrorism, but that must be done in accordance with our obligations under international law, while fully respecting human rights and fundamental freedoms, the protection of which are essential in tackling the threat of terrorism. UN لذلك يجب علينا أن نبذل جهودا حازمة لمكافحة الإرهاب، لكن تلك الجهود يجب أن تتم وفقا لواجباتنا بموجب القانون الدولي، مع الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، التي تعتبر حمايتها واجبا أساسيا في التصدي لتهديد الإرهاب.
    11. In response to the global threat of terrorism, CIS counter-terrorism measures had been strengthened with the establishment, inter alia, of an Anti-Terrorism Centre. UN 11 - وأردف قائلا إن رابطة الدول المستقلة عززت من تدابير مكافحة الإرهاب للتصدي لتهديد الإرهاب في العالم، وذلك بإنشاء مركز لمكافحة الإرهاب ضمن أمور أخرى.
    We have maintained, and continue to maintain, that future steps taken in this area will increase the effectiveness of United Nations counter-terrorism efforts, promote effective dialogue with Member States, regional organizations and civil society and increase the capacity to respond to the threat of terrorism. UN وقد كنا نعتقد، ولا نزال، أن الخطوات المستقبلية المتخذة في هذا المجال ستزيد فعالية جهود الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، وتعزز الحوار الفعال مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني، وستعزز القدرة على الاستجابة لتهديد الإرهاب.
    The outlawing of terrorist organizations under the provisions of the relevant Security Council resolutions, together with the individual and cooperative measures taken by Member States, reflect the unprecedented levels of international collaboration in responding to the worldwide threat of terrorism. UN إن تحريم المنظمات الإرهابية بموجب الأحكام ذات الصلة من قرارات مجلس الأمن، بالإضافة إلى التدابير الفردية والتعاونية المتخذة من جانب الدول الأعضاء، تعكس مستويات التعاون الدولي غير المسبوقة في الاستجابة لتهديد الإرهاب على نطاق العالم.
    The response to the threat of terrorism through the Counter-Terrorism Committee and the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) is also illustrative of the real value and indispensability of the Security Council in fighting international threats to peace and security. UN ويدل أيضا التصدي لتهديد الإرهاب من خلال لجنة مكافحة الإرهاب واللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) على القيم الحقيقية وعدم إمكانية الاستغناء عن مجلس الأمن في مكافحة التهديدات الدولية للسلم والأمن.
    It calls on them urgently to do so, in order to maintain the universality of response which the threat of terrorism and the implementation of resolution 1373 (2001) require. UN ويدعو المجلس تلك الدول إلى أن تفعل ذلك على وجه السرعة حفاظا على الطابع العالمي للتصدي كما يلـزم لتهديد الإرهاب والاستجابة لما يقتضيـه تنفيذ القرار 1373 (2001).
    24. As part of efforts to address the threat of terrorism in the Sahel and Maghreb, my Special Representative participated in a regional conference on border control in the Sahel and Maghreb regions, held in Rabat, from 13 to 15 March 2013. UN 24 - في إطار الجهود الرامية إلى التصدي لتهديد الإرهاب في منطقة الساحل والمغرب العربي، شارك ممثلي الخاص في مؤتمر إقليمي بشأن مراقبة الحدود في منطقتي الساحل والمغرب العربي، عُقد في الرباط في الفترة من 13 إلى 15 آذار/مارس 2013.
    17. The Plan addresses some of the key provisions of resolution 1373 (2001) and establishes a complex network of cooperation and exchange of information among member States of the African Union, on various counter-terrorism activities, including police and border control, suppression of the financing of terrorism, legislative, judicial and preventive measures to counter the threat of terrorism. UN 17 - وتتناول الخطة بعض الأحكام الأساسية للقرار 1373 (2001) وتنشئ شبكة معقدة للتعاون وتبادل المعلومات فيما بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، بشأن مختلف أنشطة مكافحة الإرهاب، بما في ذلك الشرطة ومراقبة الحدود، وإيقاف تمويل الإرهاب، واتخاذ تدابير تشريعية وقضائية ووقائية للتصدي لتهديد الإرهاب.
    Police Special Branches make a significant contribution to countering the terrorist threat and maintaining national security by posting staff to Special Branch units at airports, seaports and international rail termini. UN تساهم فروع الشرطة الخاصة مساهمة كبيرة في التصدي لتهديد الإرهاب والحفاظ على الأمن الوطني بتوزيع موظفيها على وحدات الفروع الخاصة في الموانئ الجوية والبحرية ومحطات القطارات الدولية.
    The joint communiqué issued after the meeting referred to a renewed mutual commitment of the three countries to increase strategic cooperation to counter the terrorist threat. UN وأشار الإعلان المشترك الذي صدر بعـد الاجتماع إلى التزام البلدان الثلاثة المتبادل المتجدد بزيادة التعاون الاستراتيجي للتصدي لتهديد الإرهاب.
    22. Activities aimed at addressing the ideological dimensions of the terrorist threat were important. UN 22 - وتتسم الأنشطة الرامية إلى التصدي إلى الأبعاد الإيديولوجية لتهديد الإرهاب بالأهمية.
    In its last meeting, held on 2 December, the three sides agreed to establish a subcommittee on military information exchange and coordination to develop a common operational picture of the terrorist threat in the border regions. UN واتفقت الأطراف الثلاثة في اجتماعها الأخير، الذي عقد في 2 كانون الأول/ ديسمبر، على إنشاء لجنة فرعية بشأن تبادل وتنسيق المعلومات العسكرية لرسم صورة تشغيلية مشتركة لتهديد الإرهاب في مناطق الحدود.
    " Even as we are gathered here, State sovereignty, civil society and the rule of law are increasingly being threatened by terrorism and other illegal and illicit activities in many countries. UN " ونحن إذ نجتمع هنا، فإن سـيادة الدول والمجتمع المدني وسـيادة القانـون في العديد من البلدان تتعرض بصورة متزايدة لتهديد الإرهاب والأنشـطة غير القانونية وغير المشــروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more