"لتهميش" - Translation from Arabic to English

    • marginalization
        
    • to marginalize
        
    • marginalized
        
    • marginalizing
        
    • marginalize the
        
    • exclusion
        
    • marginalisation
        
    It was time to stop the marginalization of Africa and particularly the LDCs in a globalizing world economy. UN وقد آن الأوان لوضع حد لتهميش أفريقيا ولا سيما أقل البلدان نمواً في اقتصاد عالمي متعولم.
    Efforts should be focused on creating new international transport systems and corridors as well as promoting the efficient use of existing ones, as this will help to end the marginalization of landlocked countries in global trade. UN وينبغي أن تركز الجهود على إنشاء ممرات ونظم نقل دولية جديدة، فضلا عن تعزيز الاستخدام الفعال للممرات والنظم القائمة لأن ذلك سيساعد على وضع حد لتهميش البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية.
    This tool can be useful for determining root causes of the marginalization of minority groups. UN وقد تفيد هذه الأداة في تحديد الأسباب الجذرية لتهميش الأقليات.
    Various means are sought to marginalize religion and prevent it from having any influence on social life. UN ويتم التوسل بمختلف الوسائل لتهميش الدين ومنعه من ممارسة أي تأثير على الحياة الاجتماعية.
    One important source of youth marginalization is unemployment and barriers to entering the labour market. UN وأحد المصادر المهمة لتهميش الشباب هي البطالة ومعوقات الدخول إلى سوق العمل.
    41. As a result of their marginalization, women accounted for the vast majority of the estimated one billion people living in abject poverty. UN 41 - ونتيجة لتهميش المرأة باتت تمثِّل الأغلبية العظمى من عدد البشر المقدَّر ببليون نسمة ممن يعيشون في ظل الفقر المدقع.
    Speakers representing the Pygmy community said that they faced severe marginalization with respect to development, health, access to education and work opportunities. UN وقال المتحدثون الذين يمثلون جماعة البيغمي أنهم يتعرضون لتهميش شديد فيما يتعلق بالتنمية والصحة وإمكانية الوصول إلى التعليم وفرص العمل.
    It is time to implement measures to end the marginalization of developing countries in the new global economy. UN وحان الوقت لتنفيذ تدابير لوضع حد لتهميش البلدان النامية في الاقتصاد العالمي الجديد.
    Translating the Plan of Action into reality would require spreading information about it and devising innovative programmes that would put an end to the marginalization of older persons. UN وإن ترجمة خطة العمل إلى حقيقة واقعة تتطلب نشر المعلومات عنها وتصميم برامج ابتكارية تضع حداًّ لتهميش المسنّين.
    Mauritania also regretted the marginalization of the African Union in the management of a conflict that concerned it first and foremost. UN وأعربت موريتانيا أيضا عن أسفها لتهميش الاتحاد الأفريقي في إدارة نزاع يعنيه في المقام الأول.
    One main reason for the marginalization of persons with disabilities is lack of or inappropriate education. UN فمن ضمن اﻷسباب الرئيسية لتهميش المعوقين قلة التعليم أو عدم ملاءمته.
    However, she also felt that it was important to place the debate within the broader context of the marginalization of women at the United Nations. UN إلا أنها تشعر أيضا أن من المهم وضع النقاش ضمن اﻹطار الواسع لتهميش مركز المرأة في اﻷمم المتحدة.
    The United Kingdom urged support for the Government Plenipotentiary for Roma Communities and the policies to address the marginalization, high unemployment and low living standards of the Roma. UN 98- وحثت المملكة المتحدة على دعم المفوض الحكومي المعني بجماعات الروما والسياسات الرامية إلى التصدي لتهميش الروما وارتفاع معدل البطالة في صفوفهم، وتدني مستوى معيشتهم.
    The Special Rapporteur reiterates that the Act needs reform in order to ensure equal access by all persons in Myanmar to citizenship, which is fundamental to addressing the marginalization of the Rohingya and other communities in the country. UN ويكرر المقرر الخاص أن هذا القانون يحتاج إلى إصلاح من أجل ضمان المساواة بين جميع الأشخاص في ميانمار في الحصول على الجنسية، التي تعد أساسية للتصدي لتهميش طائفة الروهينغيا والطوائف الأخرى في البلد.
    This can also be interpreted as a new opportunity to marginalize the countries of the South. UN ويمكن تفسير ذلك بأنه فرصة جديدة لتهميش بلدان الجنوب.
    Several factors conspire to marginalize political voice and civic participation among the urban poor. UN فالعديد من العوامل تتضافر لتهميش الصوت السياسي والمشاركة المدنية لفقراء المدن.
    We call an elephant an elephant with a certainty that will go so far as to marginalize even ostracize those who refuse. Open Subtitles ندعو فيل فيل مع اليقين من شأنها أن يذهب الى حد لتهميش حتى نبذ أولئك الذين يرفضون.
    Public ceremonies are another venue in which women are often marginalized and discriminated against. UN وغالبا ما تكون الاحتفالات العامة مسرحا آخر لتهميش النساء وممارسة التمييز ضدهن.
    She emphasized the high social and economic costs of marginalizing women, since women represented half of the country's human capital. Incentives were urgently needed to remedy the current situation. UN وشددت على التكاليف الاجتماعية والاقتصادية الباهظة المتكبدة نتيجة لتهميش المرأة، حيث إن النساء يمثلن نصف رأس المال البشري في البلد، وثمة حاجة ملحة لإيجاد الحوافز من أجل معالجة الحالة الراهنة.
    Addressing Palestinian refugee youth exclusion to prevent radicalization and conflict, Syrian Arab Republic UN التصدي لتهميش شباب اللاجئين الفلسطينيين لمنع التطرف ونشوب النزاع، الجمهورية العربية السورية
    The Batwa faced systemic marginalisation in national planning processes and were not consulted on major land-use policy and the effects of these policies on their livelihoods. UN وقد تعرضت جماعة الباتوا لتهميش عام في عمليات التخطيط الوطني، ولم تُستشر بشأن السياسة العامة المتعلقة باستخدام الأراضي ولا بشأن تأثيرات هذه السياسات على أسباب معيشتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more