The efforts of Israeli extremists to Judaize East Jerusalem had further escalated tensions. | UN | وقالت إن جهود المتطرفين الإسرائيليين لتهويد القدس الشرقية أدت إلى تصعيد التوتر. |
Finally, she said that her country was extremely concerned by Israeli efforts to Judaize the area adjacent to the Al-Aqsa Mosque. | UN | وقالت في ختام كلمتها إن بلدها يشعر بقلق شديد إزاء جهود إسرائيل لتهويد المنطقة المجاورة للمسجد الأقصى. |
His country also rejected all efforts to Judaize the Holy City of Jerusalem. | UN | وأضاف أن بلده يعارض أيضاً جميع الجهود لتهويد مدينة القدس المقدسة. |
47. It was clear that the Israeli authorities were endeavouring to alter the nature of the city of Jerusalem and to expel its Palestinian inhabitants in order to carry out their plan of Judaizing the City. | UN | 47 - إن محاولات السلطات الإسرائيلية بدت جلية لتغيير طابع مدينة القدس وتهجير سكانها من الفلسطينيين لتهويد القدس. |
(i) Projects and plans for the Judaization of Jerusalem during the period from 1 June 1997 to 30 May 1998; | UN | ' ١ ' مشاريع وخطط لتهويد القدس أثناء الفترة من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٨؛ |
From the above, it is clear that the Government has continued its drive to Judaize Jerusalem and to change its status and demographic composition. | UN | ومما سبق، يتضح أن الحكومة واصلت حملتها لتهويد القدس وتغيير وضعها وتكوينها الديمغرافي. |
Such acts of provocation were inconsistent with the peace process and were part of a systematic attempt to Judaize occupied East Jerusalem. | UN | إن هذه الأعمال الاستفزازية تتعارض وعملية السلام وهي جزء من محاولة منهجية لتهويد القدس الشرقية المحتلة. |
Israel's attempts to Judaize the City of Jerusalem could be the absolute threat that would blow out of existence the peace process. | UN | إن محاولات إسرائيل لتهويد مدينة القدس يمكن أن تشكل تهديدا شاملا يعصف بعملية السلام من الوجود. |
Therefore, all attempts on the part of Israel to Judaize Jerusalem are going to constitute an extremely serious threat to the peace process. | UN | ولذلك، فإن جميع المحاولات التي تقوم بها إسرائيل لتهويد القدس سوف تشكل تهديدا خطيرا للغاية لعملية السلام. |
Palestinian prisoners were mistreated and tortured, kept in solitary confinement and denied visits from their families. Israel also continued to demolish Palestinian homes, particularly in East Jerusalem as part of its deliberate policy to Judaize that city. | UN | الذين يتعرضون لسوء المعاملة، من تعذيب جسدي ونفسي وحبس انفرادي دون إحالتهم للقضاء وعدم السماح لذويهم بزيارتهم.وتواصل إسرائيل هدم البيوت وتشريد السكان الفلسطينيين، وخاصة في القدس الشرقية، في إطار سياسة متعمدة لتهويد القدس. |
Tunisia forcefully condemned those practices and rejected Israeli attempts to Judaize Jerusalem and violate Islamic and Christian holy sites. | UN | وأعلن إدانة تونس بقوة لتلك الممارسات ورفضها للمحاولات الإسرائيلية لتهويد القدس وانتهاك الأماكن المقدسة الإسلامية والمسيحية. |
Israel continues its illegal unilateral decisions to Judaize East Jerusalem and its surroundings, to change their demography and historic characteristics and to obliterate their Islamic and Christian heritage. | UN | كما تستمر إسرائيل في إجراءاتها الأحادية غير القانونية لتهويد مدينة القدس الشرقية ومحيطها وتغيير تركيبتها الديمغرافية والتاريخية والاستيلاء على تاريخها وتراثها الإسلامي والمسيحي. |
There is great fear over the tension and the attempts by Israel to Judaize the city of Jerusalem and alter its historical and demographic characteristics. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تتصاعد المخاوف من احتدام التوتر والصدامات نتيجة لاستمرار إسرائيل في محاولاتها وإجراءاتها لتهويد مدينة القدس وتغيير معالمها التاريخية والسكانية. |
At least six homes have been demolished during the last couple of days in Hebron by the Israeli occupation forces, reaffirming once again Israel's plan to Judaize the old city and to reinforce its policy of creating facts on the ground. | UN | وهدمت قوات الاحتلال الإسرائيلية في اليومين الأخيرين ما لا يقل عن ستة منازل في الخليل مؤكدة من جديد خطة إسرائيل لتهويد المدينة القديمة في الخليل وتعزيز سياسة الأمر الواقع على الأرض. |
Such activities represent continuing attempts by the Israeli municipal and State authorities to Judaize Jerusalem and to illegally change the status, demographic composition, and character of the city. | UN | وهذه اﻷنشطة تمثل محاولات مستمرة من قبل سلطات البلدية والحكومة اﻹسرائيلية لتهويد القدس وتغيير وضع المدينة وتكوينها الديمغرافي وطابعها بصورة غير مشروعة. |
133. The Conference strongly condemned Israel for the construction of the separation wall, the so-called " Jerusalem Envelope " that seeks to isolate the City of Al-Quds by severing it from its Arab-Palestinian environment and Judaizing it through the obliteration of its historical, cultural and civilizational features. | UN | 133 - أدان بشدة إسرائيل لبنائها جدار العزل ما المسمى " غلاف القدس " وعزل مدينة القدس عن محيطها العربي الفلسطيني ومحاولاتها الدؤوبة لتهويد المدينة وتغيير المعالم الحضارية والتاريخية والثقافية لها. |
Expressing its strong condemnation of Israel's illegal measures and practices in the city of Al-Quds Al-Sharif carried out in contradiction with international resolutions and laws with the purpose of Judaizing the holy city and eradicating its Arab and Islamic character; | UN | وإذ يندد بشدة بإجراءات إسرائيل وممارساتها غير الشرعية والمخالفة لكل القرارات والقوانين الدولية التي تقوم بها سلطات الاحتلال الإسرائيلية في مدينة القدس الشريف والهادفة لتهويد المدينة المقدسة وطمس معالمها العربية والإسلامية، |
The Wall being built in East Jerusalem is an instrument of social engineering designed to achieve the Judaization of Jerusalem by reducing the number of Palestinians in the city. | UN | والجدار الذي يشيد في القدس الشرقية هو أداة من أدوات الهندسة الاجتماعية صُمِّم لتهويد القدس من خلال تقليل عدد الفلسطينيين في المدينة. |
“At the same time, the Israeli Government continued to implement its plans for the Judaization of Jerusalem and the intensification of Jewish settlement therein. | UN | " وفي الوقت ذاته، واصلت الحكومة اﻹسرائيلية تنفيذ خططها لتهويد القدس وتكثيف الاستيطان اﻹسرائيلي فيها. |