"لتهيئة بيئة مؤاتية" - Translation from Arabic to English

    • to create an enabling environment
        
    • for the creation of an enabling environment
        
    • creating an environment conducive
        
    • to create a favourable environment
        
    • to foster an enabling environment
        
    • in creating a conducive environment
        
    • to create an environment
        
    Another delegation welcomed any support the Fund could provide to create an enabling environment for involving NGOs and the private sector. UN وأعرب وفد آخر عن ترحيبه بأي دعم يقدمه الصندوق لتهيئة بيئة مؤاتية ﻹشراك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Continued overhaul of the legal and institutional settings to create an enabling environment for privatesector activities. UN مواصلة فحص الأوضاع القانونية والمؤسسية لتهيئة بيئة مؤاتية لأنشطة القطاع الخاص.
    An important component of this programme is focused on activities designed to create an enabling environment for efficient financial intermediation in support of innovative development. UN ويُعنى عنصر هام من هذا البرنامج بالأنشطة المصممة لتهيئة بيئة مؤاتية للقيام بوساطة مالية فعالة دعما للتنمية المبتكرة.
    Future assistance will be provided in more indirect ways, e.g., for the creation of an enabling environment for private-sector activities. UN وسوف تقدم المساعدة في المستقبل بطرق غير مباشرة أكثر أي لتهيئة بيئة مؤاتية ﻷنشطة القطاع الخاص.
    For the sake of brevity, I shall focus my intervention mainly on what Mauritius has realized so far at the national level in creating an environment conducive to the overall development of children. UN وسعيا إلى الإيجاز، سأركز كلامي بصورة رئيسية على ما حققته موريشيوس حتى الآن على الصعيد الوطني لتهيئة بيئة مؤاتية لنماء الطفل بوجه عام.
    Thirdly, the reform of those sectors was also important to create a favourable environment for economic development and give the youth of Guinea-Bissau greater employment opportunities. UN ثالثا، إصلاح هذين القطاعين مهم أيضا لتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الاقتصادية وزيادة فرص العمل لشباب غينيا - بيساو.
    It must be tackled hands-on, now and every day, in order to create an enabling environment for the fulfilment of the potential of millions of children in the world. UN بل يجب أن نستعد له اليوم وكل يوم، لتهيئة بيئة مؤاتية لانطلاق طاقات الملايين من أطفال العالم.
    We must do all that we can to create an enabling environment for the Government to succeed. UN ويجب علينا أن نفعل كل ما يمكننا فعله لتهيئة بيئة مؤاتية لنجاح الحكومة .
    It notes that urgent attention is needed to create an enabling environment to attract the public and private investment necessary to address food security, infrastructure and energy needs. UN ويلاحظ المجلس ضرورة إيلاء اهتمام عاجل لتهيئة بيئة مؤاتية لجذب ما يلزم من الاستثمارات من القطاعين العام والخاص لتلبية الاحتياجات من المواد الغذائية والهياكل الأساسية والطاقة.
    As part of this endeavour, the Government put in place a national HIV/AIDS policy in 1998 to create an enabling environment to fight the pandemic. UN وفي إطار هذا المسعى، وضعت الحكومة سياسة وطنية للتصدي للفيروس/الإيدز في عام 1998 لتهيئة بيئة مؤاتية لمكافحة الوباء.
    At the international level, there is a strong need for enhanced global coordination to create an enabling environment for addressing current macroeconomic challenges, in particular the unprecedented high level of global unemployment. Contents UN وعلى الصعيد الدولي، هناك حاجة شديدة إلى تعزيز التنسيق العالمي لتهيئة بيئة مؤاتية لمعالجة التحديات الحالية في الاقتصاد الكلي، ولا سيما ارتفاع مستوى البطالة العالمية بشكل غير مسبوق.
    :: Strategic intervention programmes should focus on economic growth and a lessening of the debt burden, as a critical means to create an enabling environment for economic growth and development. UN :: ينبغي أن تركّز برامج التدخلات الاستراتيجية على النمو الاقتصادي وتخفيف عبء الديون كوسائل حيوية لتهيئة بيئة مؤاتية للنمو الاقتصادي والتنمية.
    :: Strategic intervention programmes should focus on economic growth and a lessening of the debt burden, as a critical means to create an enabling environment for economic growth and development. UN :: ينبغي أن تركّز برامج التدخلات الاستراتيجية على النمو الاقتصادي وتخفيف عبء الديون كوسائل حيوية لتهيئة بيئة مؤاتية للنمو الاقتصادي والتنمية.
    The Government, in an effort to create an enabling environment for further implementation of the ICPD Programme of Action, continues to have as one of its key activities the establishment and strengthening of interministerial systems and mechanisms. UN وفي محاولة لتهيئة بيئة مؤاتية لتنفيذ برنامج العمل على نحو أكبر، تواصل الحكومة عملية إنشاء وتعزيز اﻵليات والنظم المشتركة بين الوزارات، كأحد أنشطتها الرئيسية.
    The country offices did feel, however, that the World Bank and IMF had worked hard to create an enabling environment for government ownership of the process and that the PRSP was being developed by building on ongoing national poverty reduction initiatives. UN غير أن المكاتب القطرية اعتبرت أن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بذلا جهودا جبارة لتهيئة بيئة مؤاتية لملكية العملية من قِبل الحكومة وأن ورقات استراتيجية الحد من الفقر توضع بالتأسيس على المبادرات الوطنية الجارية للحد من الفقر.
    Many participants emphasized that continuing efforts were needed to create an enabling environment for private investment, including appropriate governmental policies that would encourage long-term investment. UN وأكد العديد من المشاركين أيضا أن هناك حاجة إلى مواصلة الجهود لتهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار الخاص، بما في ذلك وضع سياسات حكومية ملائمة تشجع الاستثمار الطويل الأجل.
    A conjunction of economic interest and political will has emerged, both among Haitian leaders and development partners, to create an enabling environment for business activities. UN وقد نشأت بصورة متزامنة مصالح اقتصادية وإرادة سياسية، بين صفوف الزعماء الهايتيين والشركاء في التنمية على السواء، لتهيئة بيئة مؤاتية للأعمال التجارية.
    Also, comprehensive activities are being conducted to strengthen the rule of law and good governance as main preconditions for the creation of an enabling environment for the full implementation of the MDGs. UN ويجري كذلك الاضطلاع بأنشطة شاملة لتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد باعتبارهما شرطين أساسيين لتهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق لأهداف الإنمائية للألفية بالكامل.
    40. Some delegations emphasized that the economic growth and increased trade opportunities provided by trade liberalization are essential for the creation of an enabling environment to reduce poverty and achieve sustainable development. UN 40 - وشدد بعض الوفود على أن النمو الاقتصادي وتزايد فرص التجارة اللذين يوفرهما تحرير التجارة ضروريان لتهيئة بيئة مؤاتية لتخفيض الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Continued regional dialogue, exchanges of views and the sharing of good practices among the Member States in the region are some of the essential elements for creating an environment conducive to disarmament and non-proliferation. UN إن استمرار الحوار الإقليمي وتبادل الآراء وتقاسم الممارسات الجيدة بين الدول الأعضاء في المنطقة هي من العناصر الضرورية لتهيئة بيئة مؤاتية لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    To improve the situation, Botswana has over the past few years undertaken measures to create a favourable environment for investment, including the encouragement of small and medium-scale enterprises. UN ومن أجل تحسين هذه الحالة، اتخذت بوتسوانا عبر السنوات القليلة الماضية تدابير لتهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار، بما في ذلك تشجيع المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    " 4. Stresses the need to promote and facilitate access to the development, transfer and diffusion of technologies for the developing countries through the articulation of policies and measures to foster an enabling environment to facilitate the acquisition and development of technology and to enhance innovation capacity, on the basis of the mandates contained in the Doha Ministerial Declaration; UN " 4 - تؤكد الحاجة إلى تشجيع وتيسير إمكانيات تطوير التكنولوجيات ونقلها ونشرها في البلدان النامية، عن طريق وضع سياسات وتدابير مفصلة لتهيئة بيئة مؤاتية لتيسير اقتناء التكنولوجيا وتطويرها ولتعزيز القدرة على الابتكار استنادا إلى الولايات التي يتضمنها إعلان الدوحة الوزاري؛
    The clear and unequivocal commitment to the ceasefire and confidence building by the parties concerned will definitely serve as a crucial factor in creating a conducive environment for the peace process as much as every death of a soldier or a civilian on the line of contact between Nagorno-Karabakh and Azerbaijan and on the state border between Armenia and Azerbaijan will create new serious predicaments towards that end. UN ولا شك في أن إعلان الأطراف المعنية بشكل واضح لا لبس فيه التزامها بوقف إطلاق النار وبناء الثقة سيشكل عاملا بالغ الأهمية لتهيئة بيئة مؤاتية للمضيّ قدما بعملية السلام، كما تشكل كل حالة جديدة لمقتل جندي أو مدني على خط التماس بين ناغورنو - كاراباخ وأذربيجان وعند الحدود بين دولتي أرمينيا وأذربيجان مأزقا خطيرا آخر يحول دون بلوغ هذه الغاية.
    112. The Peacebuilding Commission can also play an important role in monitoring and supporting Burundi's efforts to create an environment conducive to democratic, free and transparent elections in 2010. UN 112 - ويمكن أيضا للجنة بناء السلام أن تضطلع بدور هام في متابعة ودعم الجهود التي تبذلها بوروندي لتهيئة بيئة مؤاتية لإجراء انتخابات ديمقراطية حرة وشفافة عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more