"لتوازن" - Translation from Arabic to English

    • balance of
        
    • the balance
        
    • equilibrium
        
    • to balance
        
    • to a balance
        
    We are aware that it represents the articulation of a delicate balance of elements that offers a practical response taking into account the different national interests involved. UN ونعي أنه يشكل تجسيدا لتوازن دقيق للعناصر يقدم إجابة عملية تأخذ في الاعتبار المصالح الوطنية المختلفة المعنية.
    This decision reflected a delicate balance of opinion in the Fifth Committee. UN هذا القرار انعكاس لتوازن دقيق في اﻵراء في اللجنة الخامسة.
    In South Asia, we need a stable balance of conventional forces to ensure strategic stability between Pakistan and India. UN وفي جنوب آسيا، نحن بحاجة لتوازن مستقر في القوات التقليدية لضمان استقرار استراتيجي بين باكستان والهند.
    The veto is an historic witness to the Second World War, but it is also an indicator of the balance of force and power which is hard to ignore. UN إن حق النقض شاهد تاريخي على الحرب العالمية الثانية، ولكنه أيضا مؤشر لتوازن القوة والقدرة يصعب تجاهله.
    Climate change is rightly seen as a global problem and today represents a serious threat to humankind's equilibrium. UN ويُرى تغيّر المناخ بحق كمشكلة عالمية، ويمثّل اليوم تهديداً خطيراً لتوازن الجنس البشري.
    The NPT's three pillars, which are mutually reinforcing, ensure the necessary balance of that instrument. UN ولمعاهدة عدم الانتشار ثلاثة أركان تعزز بعضها بعضاً وتوفر الضمان الضروري لتوازن ذلك الصك.
    It is a further reminder to ethnic Russians that they are aliens in Estonia, part of that one third of the country's population whose rights are determined by the prevailing balance of political forces in Parliament. UN وهو تذكير آخر ﻷفراد طائفة الروس اﻹثنية بأنهم أغراب في استونيا، وينتمون إلى ذلك الثلث من السكان الذي تحدد حقوقه الحالة السائدة لتوازن القوى السياسية في البرلمان.
    In the opinion of my country, the Federal Islamic Republic of the Comoros, cooperation between North and South is vital to the balance of the world economy. UN وتــــرى بلادي، جمهوريـــة جزر القمر الاتحادية اﻹسلامية، أن التعــــاون بيـــــن الشمال والجنوب حيوي بالنسبة لتوازن الاقتصـــــاد العالمــــي.
    The balance of thematic mandates should broadly reflect the accepted equal importance of civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development; UN وينبغي لتوازن الولايات المواضيعية أن ينمَّ عموماً عن القبول بتساوي الحقوق المدنية والسياسية في الأهمية مع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية؛
    The balance of thematic mandates should broadly reflect the accepted equal importance of civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development; UN وينبغي لتوازن الولايات المواضيعية أن ينمَّ عموماً عن القبول بتساوي الحقوق المدنية والسياسية في الأهمية مع الحقوق والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية؛
    The balance of thematic mandates should broadly reflect the accepted equal importance of civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development; UN وينبغي لتوازن الولايات المواضيعية أن ينمَّ عموماً عن القبول بتساوي الحقوق المدنية والسياسية في الأهمية مع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية؛
    The balance of thematic mandates should broadly reflect the accepted equal importance of civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development; UN وينبغي لتوازن الولايات المواضيعية أن ينمَّ عموماً عن القبول بتساوي الحقوق المدنية والسياسية في الأهمية مع الحقوق والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية؛
    Thereafter the Security Council acted in accordance with a complex balance of principles and national interests, resulting in inconsistent and incoherent decisions. UN ومنذ ذلك الحين، تصرف مجلس الأمن وفقا لتوازن معقد بين المبادئ والمصالح الوطنية، مما أدى إلى قرارات غير متسقة وغير مترابطة.
    It was a response, however, to a particular balance of power. UN ولكن ذلك جاء استجابة لتوازن قوى معينة.
    The crisis would not simply pass once the financial system had reached a new equilibrium; the whole model had to be overhauled. UN ولن تمر الأزمة بمجرد وصول النظام المالي لتوازن جديد، فالنموذج ككل يحتاج إصلاحا شاملا.
    The population explosion is a threat to the planet's equilibrium. UN إن الانفجار السكاني تهديد لتوازن الكوكب.
    However, much remained to be done if the draft articles were to be brought into line with the international consensus on the need to balance developmental and environmental imperatives. UN غير أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله إذا أريد لمشاريع المواد هذه أن تنسجم مع توافق اﻵراء الدولي بشأن الحاجة لتوازن الواجبات اﻹنمائية والبيئية.
    Other information should be accessible according to a balance between the public's right to know and the need to protect valid confidential business information and legitimate proprietary interests. UN أما المعلومات الأخرى فينبغي أن تتوافر طبقاً لتوازن يتم بين الحق العام في العلم، والحاجة إلى حماية الأعمال السرية بصورة سليمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more