"لتوصية اﻷمين العام" - Translation from Arabic to English

    • the recommendation of the Secretary-General
        
    • the Secretary-General's recommendation
        
    • recommended by the Secretary-General
        
    • recommendation by the Secretary-General
        
    • recommendation of the Secretary-General of
        
    • recommendation of the Secretary-General to
        
    The President made a statement to the press indicating support for the recommendation of the Secretary-General to extend the mandate of MINURCA for a period of two months, until 15 September. UN وأدلى الرئيس ببيان للصحافة أوضح فيه دعم المجلس لتوصية اﻷمين العام بتمديد ولاية البعثة لشهرين آخرين حتى ١٥ أيلول/سبتمبر.
    1. Decides to extend the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) until 20 October 1997, in accordance with the recommendation of the Secretary-General contained in his report; UN ١ - يقرر تمديد فترة ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وفقا لتوصية اﻷمين العام الواردة في تقريره؛
    Mention is also made of the 1994 decision to establish the United Nations Mission for the Verification of Human Rights and of Compliance with the Commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights in Guatemala, in accordance with the recommendation of the Secretary-General. UN وهناك إشارة واردة أيضا الى قرار عام ١٩٩٤ بإنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامــــل بشأن حقوق الانسان في غواتيمالا، وفقا لتوصية اﻷمين العام.
    In that regard, we urge the parties to cooperate and facilitate early implementation of the Secretary-General's recommendation on the expansion of the mandate of MONUC. UN وفي ذلك الصدد، نحث الأطراف على التعاون وتيسير التنفيذ المبكر لتوصية الأمين العام بشأن توسيع ولاية البعثة.
    4. Recalls its endorsement of the Secretary-General's recommendation that the conduct of free, fair, and peaceful elections be a core benchmark for UNMIL's future drawdown; UN 4 - يشير إلى تأييده لتوصية الأمين العام بأن يشكل إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية نقطة مرجعية جوهرية من أجل التخفيض التدريجي لقوام البعثة في المستقبل؛
    In view of the fact that the opening of those crossing points contravened the existing security regime, members urged the parties to work together to modify that regime as recommended by the Secretary-General. UN وبما أن افتتاح نقاط الحدود هذه تخالف النظام الأمني القائم، حث الأعضاء الأطراف على العمل معا لتعديل ذلك النظام وفقا لتوصية الأمين العام.
    “2. Decides to extend the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) until 20 April 1998, in order that MINURSO may proceed with its identification tasks, and to increase its size in accordance with the recommendation of the Secretary-General contained in his report; UN " ٢ - يقرر تمديــد ولايــة بعثـة اﻷمـم المتحــدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى ٢٠ نيسان/ابريل ١٩٩٨ لكي يتسنى للبعثة أن تمضي قدما في المهام التي تضطلع بها لتحديد الهوية، مع زيادة حجمها طبقا لتوصية اﻷمين العام الواردة في تقريره؛
    The draft would extend the mandate of MINUGUA for an additional period of six months, until 18 March 1996, in accordance with the recommendation of the Secretary-General contained in his report of 12 August last. UN ومشروع القرار سيؤدي الى تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقـــوق الانسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا لفترة ستة أشهر أخرى، أي حتى ١٨ آذار/مارس ١٩٩٦، وفقا لتوصية اﻷمين العام الواردة في تقريره الصادر
    3. In its resolution 49/236 A of 31 March 1995, the General Assembly decided to authorize the renewal of the mandate of the Mission for a further period of six months, in accordance with the recommendation of the Secretary-General (A/49/860). UN ٣ - وقررت الجمعية العامة، بقرارها ٤٩/٢٣٦ ألف المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، اﻹذن بتجديد ولاية تلك البعثة لفترة أخرى أمدها ستة أشهر، وذلك وفقا لتوصية اﻷمين العام (A/49/860).
    The Board approved the applications of three non-governmental organizations for inclusion in the list provided for in rule 77 of the Board’s rules of procedure and decided, in accordance with the recommendation of the Secretary-General of UNCTAD and the Bureau, to classify them as follows: UN ٨- وافق المجلس على الطلبات المقدمة من ثلاث منظمات غير حكومية ﻹدراجها في القائمة المنصوص عليها في المادة ٧٧ من النظام الداخلي للمجلس، وقرر، وفقا لتوصية اﻷمين العام لﻷونكتاد وتوصية المكتب، تصنيفها على النحو التالي:
    2. Decides to extend the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) until 20 April 1998, in order that MINURSO may proceed with its identification tasks, and to increase its size in accordance with the recommendation of the Secretary-General contained in his report; UN ٢ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨ لكي يتسنى للبعثة أن تمضي قدما في المهام التي تضطلع بها لتحديد الهوية، مع زيادة حجمها طبقا لتوصية اﻷمين العام الواردة في تقريره؛
    2. Decides to extend the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) until 20 April 1998, in order that MINURSO may proceed with its identification tasks, and to increase its size in accordance with the recommendation of the Secretary-General contained in his report; UN ٢ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨ لكي يتسنى للبعثة أن تمضي قدما في المهام التي تضطلع بها لتحديد الهوية، مع زيادة حجمها طبقا لتوصية اﻷمين العام الواردة في تقريره؛
    2. Decides to extend the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara until 20 April 1998, in order that the Mission may proceed with its identification tasks, and to increase its size in accordance with the recommendation of the Secretary-General contained in his report; UN ٢ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨ لكي يتسنى للبعثة أن تمضي قدما في المهام التي تضطلع بها لتحديد الهوية، مع زيادة حجمها طبقا لتوصية اﻷمين العام الواردة في تقريره؛
    4. Recalls its endorsement of the Secretary-General's recommendation that the conduct of free, fair, and peaceful elections be a core benchmark for UNMIL's future drawdown; UN 4 - يشير إلى تأييده لتوصية الأمين العام بأن يشكل إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية نقطة مرجعية جوهرية من أجل التخفيض التدريجي لقوام البعثة في المستقبل؛
    At the close of the meeting, Council members, meeting informally, exchanged comments on the report and voiced their unanimous support for the Secretary-General's recommendation to renew the mandate of UNDOF for six months. UN وفي ختام هذه الجلسة، أدلى أعضاء المجلس في مشاورات غير رسمية بتعليقاتهم بشأن التقرير وأعربوا عن تأييدهم بالإجماع لتوصية الأمين العام بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى.
    Mexico also expresses its firm support for the Secretary-General's recommendation to put an immediate end to the use of mercenaries and child soldiers and for Africa countries to commit themselves to halting arms proliferation and to reduce military expenditures. UN وتعرب المكسيك أيضا عن تأييدها القـوي لتوصية الأمين العام بالإنهاء الفـوري لاستخدام المرتزقة والجنود الأطفال وبإلزام البلدان الأفريقية أنفسها بوقف انتشار الأسلحة وبخفض النفقات العسكرية.
    On the basis of all those considerations, my delegation wishes to express its support for the Secretary-General's recommendation that a special envoy be appointed to conduct a field assessment this summer of the implementation of the standards and to shed light on future steps. UN وبناء على جميع هذه الاعتبارات، يود وفد بلدي أن يُعرب عن تأييده لتوصية الأمين العام بتعيين مبعوث خاص لإجراء تقييم ميداني هذا الصيف عن تنفيذ المعايير، وإلقاء الضوء على الخطوات المقبلة.
    In that connection, we would like to declare our support for the Secretary-General's recommendation for an early warning system for all natural hazards, building on existing national and regional capacity. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعلن تأييدنا لتوصية الأمين العام بإنشاء نظام للإنذار المبكر من جميع الأخطار الطبيعية، يقوم على أساس من القدرة الوطنية والإقليمية الحالية.
    We support the renewal of UNMIT's mandate for 12 months, as recommended by the Secretary-General. UN إننا ندعم تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي لفترة 12 شهرا أخرى وفقا لتوصية الأمين العام.
    My delegation would also like to strongly endorse the recommendation by the Secretary-General that future Conference hosts could use International IDEA as a continuous resource, given its extensive knowledge base. UN ويود وفدي أيضا أن يعرب عن تأييده القوي لتوصية الأمين العام بأن يستخدم مضيفو المؤتمر في المستقبل المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية كمورد مستمر، لما له من قاعدة معارف واسعة النطاق.
    30. States established on the territory of the former Yugoslavia do not have the possibility to sign an agreement on enforcement of sentences with the Tribunal, which is a consequence of the recommendation of the Secretary-General of the United Nations from May 1993. UN 30 - لا تتاح للدول التي أقيمت على إقليم يوغوسلافيا السابقة إمكانية توقيع اتفاق مع المحكمة بشأن إنفاذ الأحكام، وذلك نتيجة لتوصية الأمين العام للأمم المتحدة الصادرة في أيار/مايو 1993.
    Finally, they supported the recommendation of the Secretary-General to extend the mandate of BINUB for one more year. UN وأخيرا، أعربوا عن تأييدهم لتوصية الأمين العام بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لمدة سنة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more