"لتوصيف" - Translation from Arabic to English

    • characterize
        
    • characterization
        
    • describe
        
    • descriptions
        
    • Harmonized Commodity Description
        
    • generic
        
    • profiling
        
    • to portray
        
    • portray the
        
    • for characterisation
        
    The approach uses increasingly detailed exposure assessments to better characterize the risk. UN ويستخدم هذا النهج تقييمات تعرض أكثر تفصيلاً لتوصيف المخاطر بصورة أفضل.
    It is the opposite of marginalization and, as such, is an appropriate way to characterize the objective of gender-perspective integration. UN وهو نقيض التهميش ومن ثم فهو ملائم لتوصيف هدف إدراج المنظور الذي يراعي نوع الجنس.
    D. Classification and Provide guidance on the identification of wastes in the BC-10/10 Medium hazard characterization World Customs Organization Harmonized Commodity UN توفير التوجيه بشأن تحديد النفايات في النظام المنسق لتوصيف السلع الأساسية وترميزها لدى منظمة الجمارك العالمية وما يتصل بذلك من مسائل
    Essaim 1 satellite for characterization of Earth's electromagnetic environment UN الساتل Essaim 2 لتوصيف بيئة الأرض الكهرمغنطيسية
    :: Develop guidelines for MLA and extradition to describe modalities of how it accepts and processes requests and what the requirements are. UN :: وضع مبادئ توجيهية للمساعدة القانونية المتبادَلة وتسليم المجرمين لتوصيف كيفية قبول الطلبات ومعالجتها وتحديد الشروط اللازمة لذلك.
    The online availability of the generic job profiles provides managers with easily accessible standard descriptions of job characteristics and requirements. UN ويزود توفر الموجزات العامة لتوصيف الوظائف على الإنترنت المديرين التنفيذيين بمواصفات موحدة يسهل الوصول إليها لخصائص الوظائف ومتطلباتها.
    At the six-digit level of the Harmonized Commodity Description and Coding System, out of the 5,000 products that are globally traded, exports from the least developed countries cover approximately 112 items. UN وعلى صعيد الرقم السداسي للنظام المنسق لتوصيف السلع اﻷساسية وترميزها، ومن مجموع البنود المتﱠجر بها عالميا والبالغ ٠٠٠ ٥ بند، تغطي صادرات أقل البلدان نموا حوالي ٢١١ بندا.
    Likewise, the variables selected to characterize each of the units might also diverge. UN كما أن المتغيرات التي يجري اختيارها لتوصيف كل وحدة من هذه الوحدات قد تكون متباينة أيضاً.
    This step shall involve the collection of sufficient data and information to characterize the geological storage site and determine potential seepage pathways. UN وتنطوي هذه الخطوة على جمع ما يكفي من البيانات والمعلومات لتوصيف موقع التخزين الجيولوجي وتحديد منافذ النضح المحتملة.
    In Canada, a project was undertaken in 1999-2000 by Alberta Environment to characterize the pesticides found in a number of Alberta locations and to determine their relative levels and seasonality. UN وفي كندا، اضطلعت هيئة البيئة في منطقة ألبرتا بمشروع في الفترة 1999-2000 لتوصيف مبيدات الآفات التي عثر عليها في عدد من مواقع ألبرتا وتحديد مستوياتها النسبية ومواسمها.
    It is possible that one or more draft laws might be prepared to characterize as crimes and prescribe penalties for the acts set out in the Convention, as well as to authorize provisions governing other aspects of the instrument. UN ويمكن إعداد مشروع قانون أو أكثر لتوصيف الجرائم وتحديد العقوبات على من يرتكبها فضلا عن الإذن بسن أحكام تنظم الجوانب الأخرى من هذا الصك.
    Essaim 2 satellite for characterization of Earth's electromagnetic environment UN الساتل Essaim 3 لتوصيف بيئة الأرض الكهرمغنطيسية
    Essaim 3 satellite for characterization of Earth's electromagnetic environment UN الساتل Essaim 4 لتوصيف بيئة الأرض الكهرمغنطيسية
    Essaim 4 satellite for characterization of Earth's electromagnetic environment UN الساتل PARASOL لتوصيف الخواص الاشعاعية والميكروفيزيائية للسحب والهباءات الجوية
    The term is typically used to describe a policy or measures affecting certain categories of staff at a particular duty station or, alternatively, all staff across the board. UN وعادة ما تستخدم هذه العبارة لتوصيف سياسة أو تدابير تؤثر في فئات معينة من الموظفين العاملين في مركز عمل محدد، أو في الموظفين كافة على اختلاف فئاتهم.
    Tariff liberalization has been carried out on the basis of the recommendations of WCO in order to better describe and differentiate the goods involved in customs operations, which will make it possible to improve the effectiveness of customs selections and their analysis. UN جرى تحرير المبادلات التجارية وفقا لتوصيات منظمة الجمارك العالمية لتوصيف السلع الخاضعة للعمليات الجمركية وتمييزها على نحو أفضل، مما سيتيح زيادة فعالية عمليات الكشف والتحاليل الجمركية.
    All required healthcare professionals have been trained in accordance with their job descriptions and duty stations; and the efforts to update such programs in line with the needs are well underway. UN وتم تدريب جميع الموظفين المطلوبين للرعاية الصحية وفقاً لتوصيف وظائفهم وأماكن عملهم؛ وتُبذل الجهود لتحديث مثل هذه البرامج بما يتناسب مع الاحتياجات.
    All ESCWA member countries adopted the Harmonized Commodity Description and Coding System in their merchandise trade statistics. UN واعتمدت جميع البلدان الأعضاء في الإسكوا النظام المنسَّق لتوصيف السلع الأساسية وترميزها، في إحصاءاتها للاتجار بالبضائع.
    The report then provides an overview of current drug profiling initiatives and how profiling is used in practice. UN ثم يوفر التقرير لمحة عامة عن المبادرات الراهنة لتوصيف سمات المخدرات وكيفية استخدام توصيف السمات في الممارسة العملية.
    12. Also recalls paragraph 11 of its resolution 64/259, and reiterates its request that the Secretary-General identify appropriate methods and tools to portray the efficiency with which the Secretariat undertakes its work; UN 12 - تشير أيضا إلى الفقرة 11 من قرارها 64/259، وتعيد تأكيد طلبها إلى الأمين العام تحديد الأساليب والأدوات الملائمة لتوصيف الكفاءة التي تضطلع بها الأمانة العامة بأعمالها؛
    These studies were considered to be particularly relevant for characterisation of the toxicological risks of these compounds, and some of these studies have been used by US ATSDR to define Minimal Risk Levels (MRLs) for Chlordecone (US ATSDR, 1995). UN واعتبرت هذه الدراسات مهمة بصفة خاصة لتوصيف المخاطر السمية لهذه المركبات، وتم استخدام بعض هذه الدراسات من جانب وكالة US ATSDR الأمريكية لتعريف الحدود الدنيا لمخاطر الكلورديكون (وكالة US ATSDR الأمريكية، 1995).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more