"لتوفير الإرشاد" - Translation from Arabic to English

    • to provide guidance
        
    • to provide coherent guidance
        
    The Committee recommends that the State party seek to establish policies and programmes to provide guidance and assistance to parents and to enhance their parental skills. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسعى إلى وضع سياسات وبرامج لتوفير الإرشاد والمساعدة للوالدين ولتعزيز المهارات الوالدية.
    The Committee recommends that the State party seek to establish policies and programmes to provide guidance and assistance to parents and to enhance their parental skills. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسعى إلى إقامة سياسات وبرامج لتوفير الإرشاد والمساعدة للوالدين ولتعزيز المهارات الوالدية.
    Meanwhile, the draft Fuel Operations Manual will continue to provide guidance on fuel management in the missions. UN وإلى حين القيام بذلك، سيستمر الاعتماد على مشروع دليل عمليات الوقود لتوفير الإرشاد بشأن إدارة الوقود في البعثات.
    20. This continuing role of the Commission takes on an additional dimension, as the Commission has now been called upon by the General Assembly to work closely with the Executive Board of UN-Women to provide coherent guidance and direction in their respective areas. UN 20 - ويكتسب هذا الدور المستمر للجنة أبعادا إضافية، بعد أن دعتها الجمعية العامة إلى العمل بصورة وثيقة مع المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لتوفير الإرشاد والتوجيه كل في مجال اختصاصه.
    It also requested the Commission and the Executive Board, established as the governing body of UN-Women, to provide intergovernmental support to and supervision of its operational activities and to work closely together to provide coherent guidance and direction in their respective areas. UN وطلبت الجمعية أيضاً إلى اللجنة وإلى المجلس التنفيذي المنشأ بوصفه مجلساً لإدارة هيئة الأمم المتحدة للمرأة، تقديم الدعم الحكومي الدولي للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الهيئة والإشراف عليها، والتعاون تعاوناً وثيقاً فيما بينهما لتوفير الإرشاد والتوجيه كل في مجال اختصاصه.
    In the process of reviewing ex post facto cases, the Procurement Division continues its efforts to provide guidance to the requesting offices in terms of lessons learned, in order to reduce future recurrence of such cases. UN وأثناء عملية استعراض حالات الأثر الرجعي، تواصل شعبة المشتريات جهودها الرامية لتوفير الإرشاد للمكاتب التي تطلبه فيما يتعلق بالدروس المستفادة؛ وذلك بهدف الحد من تكرار تلك الحالات في المستقبل.
    The General Assembly could of course adopt resolutions to provide guidance to States on how to enforce lists from sanctions committees, for example stressing the need to respect human rights. UN وبطبيعة الحال يمكن أن تعتمد الجمعية العامة قرارات لتوفير الإرشاد للدول عن كيفية تنفيذ القوائم المقدمة من لجان الجزاءات، وعلى سبيل المثال التأكيد على الحاجة إلى احترام حقوق الإنسان.
    However, while gap analysis can prove useful in identifying areas requiring normative or institutional intervention, it is not designed to provide guidance on how to intervene. UN غير أن تحليل الثغرات، بينما يمكن إثبات فائدته في استبانة المجالات التي هي بحاجة إلى تدخّلات معيارية أو مؤسسية، هو أسلوب غير مصمّم لتوفير الإرشاد بشأن كيفية التدخل.
    However, a United Nations framework for small-scale returns in Darfur was developed to provide guidance to all actors working in Darfur regarding issues of returns UN ومع ذلك، وُضع إطار للأمم المتحدة لتنفيذ عمليات عودة على نطاق صغير لتوفير الإرشاد لجميع الأطراف الفاعلة العاملة في دارفور بشأن مسائل العودة
    The Division has selected a senior investment officer for alternative investments, and has signed a contract with a private real asset adviser to provide guidance regarding infrastructure funds and agricultural and timber lands. UN فقد اختارت الشُعبة مستشارا أقدم للاستثمار من أجل الاستثمارات البديلة، كما وقعت عقدا مع مستشار خاص بالأصول العقارية لتوفير الإرشاد بشأن صناديق الهياكل الأساسية والأراضي الزراعية وغابات الأخشاب.
    School curricula at all levels should endeavour to provide guidance on the values of non-violence, tolerance and respect for diversity and the importance of peaceful methods of conflict resolution. UN وينبغي أن تسعى المناهج الدراسية على جميع المستويات لتوفير الإرشاد بشأن قيم اللاعنف والتسامح واحترام التنوّع وأهمية الأساليب السلمية لحل الصراعات.
    The framework will bring together current thinking and practice on a rights-based approach in the education sector and is intended as a conceptual and programming tool that will be disseminated to countries and development partners to provide guidance on policy, planning and programme implementation in basic education. UN وسيجمع الإطار الأفكار والممارسات الحالية بشأن اعتماد نهج قائم على الحقوق في قطاع التعليم، والغرض منه أن يشكل أداة مفاهيمية وبرنامجية توزع على البلدان وشركاء التنمية لتوفير الإرشاد في مجالات السياسات والتخطيط وتنفيذ البرامج في التعليم الأساسي.
    In that regard, the State party is encouraged to develop procedures and criteria to provide guidance to all relevant persons in authority for determining the best interests of the child in every area and for giving the best interests of the child due weight as a primary consideration. UN وفي هذا الصدد، تُشجَّع الدولة الطرف على وضع إجراءات ومعايير لتوفير الإرشاد لجميع الأشخاص المعنيين في السلطة فيما يتعلق بتحديد مصالح الطفل الفضلى في كل مجال من المجالات وإيلاء هذه المصالح الأهمية الواجبة بوصفها تشكل الاعتبار الأول.
    A toolkit in English, Spanish and French is also available in the portal, to provide guidance for both focal points and completing officers on the successful completion of the Seizures Questionnaires. UN وثمة مجموعة أدوات متاحة في البوابة أيضاً باللغات الإنكليزية والإسبانية والفرنسية لتوفير الإرشاد لجهات الوصل والموظفين المعنيين على السواء فيما يتعلق بالإجابة عن الاستبيانات بشأن الضبطيات على النحو الملائم.
    The matter should be explored by States Members and indigenous peoples on the basis of the report of the Secretary-General on ways and means of promoting participation at the United Nations of indigenous peoples' representatives on issues affecting them (A/HRC/21/24), in which it was suggested that the General Assembly could set up a working group to provide guidance on the enhancement of such participation. UN وأضاف أنه ينبغي للدول الأعضاء والشعوب الأصلية أن تستكشف هذا الأمر على أساس تقرير الأمين العام بشأن سبل ووسائل تعزيز مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في أعمال الأمم المتحدة التي تتناول قضاياها، الذي اقترحت فيه إمكانية أن تقوم الأمم المتحدة بإنشاء فريق عامل لتوفير الإرشاد فيما يتعلق بتعزيز هذه المشاركة.
    Portugal confirmed its readiness to provide guidance and technical assistance to Portuguese-speaking countries and, for that purpose, aimed to reactivate, together with UNODC, the activities and aims foreseen in the memorandum of understanding agreed between the Ministry of Justice of Portugal and UNODC. UN وأكّدت البرتغال استعدادها لتوفير الإرشاد والمساعدة التقنية للبلدان الناطقة باللغة البرتغالية، وهي تسعى لهذا الغرض، بالتعاون مع المكتب، إلى إعادة تفعيل الأنشطة والأهداف المتوخاة في مذكّرة التفاهم المتفق عليها بين وزارة العدل البرتغالية والمكتب.
    In that regard, we count on the Court's function of elucidating norms to provide a basic framework of case law and norms, as well as to harmonize jurisprudence in general international law, in order to provide guidance for specialized tribunals. UN وفي ذلك الصدد نعول على أداء المحكمة لوظيفتها المتمثلة في توضيح المعايير من أجل توفير إطار عمل أساسي للسوابق القانونية والعرفية الأساسية، فضلا عن العمل على جعل السوابق القضائية جزءا من القانون الدولي العام لتوفير الإرشاد اللازم للمحاكم الجنائية المتخصصة.
    The Office will further continue to develop and disseminate good practices and tools to provide guidance and support to States parties on the implementation of the Convention, as well as on emerging economic fraud and identity-related crime, in particular through its Tools and Resources for Anti-Corruption Knowledge (TRACK) anti-corruption portal. UN وسيظل المكتب كذلك يضع ويشيع الممارسات الجيدة والأدوات لتوفير الإرشاد والدعم للدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية، وكذلك بشأن الاحتيال الاقتصادي المستجد والجرائم المتصلة بالهوية، وذلك على الخصوص من خلال بوّابته الجديدة على الإنترنت لمكافحة الفساد.
    (a) The Commission on the Status of Women and the Executive Board of the Entity to work closely together to provide coherent guidance and direction in their respective areas; UN (أ) أن تتعاون لجنة وضع المرأة والمجلس التنفيذي للهيئة تعاونا وثيقا فيما بينهما لتوفير الإرشاد والتوجيه كل في مجال اختصاصه؛
    (a) The Commission on the Status of Women and the Executive Board of UN Women to work closely together to provide coherent guidance and direction in their respective areas; UN (أ) أن تتعاون لجنة وضع المرأة والمجلس التنفيذي للجهاز تعاونا وثيقا في ما بينهما لتوفير الإرشاد والتوجيه كل في مجال اختصاصه؛
    (a) The Commission on the Status of Women and the Executive Board of the Entity to work closely together to provide coherent guidance and direction in their respective areas; UN (أ) أن تتعاون لجنة وضع المرأة والمجلس التنفيذي للهيئة تعاونا وثيقا فيما بينهما لتوفير الإرشاد والتوجيه كل في مجال اختصاصه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more