117. Concerted efforts to provide protection against arbitrary displacement. | UN | 117- تضافر الجهود لتوفير الحماية من التشرد التعسفي. |
:: Consider adopting measures to provide protection against unjustified treatment for persons outside of the public service who report cases of corruption. | UN | :: النظر في اعتماد تدابير لتوفير الحماية من المعاملة الجائرة للأشخاص، من غير الموظفين العموميين، الذين يُبلغون عن حالات فساد. |
Mention may be made of the status of the patrols introduced in the northern sierra to provide protection against cattle rustlers. | UN | ويمكن الاشارة إلى مركز الدوريات التي بدأ العمل بها في سلسلة الجبال الشمالية لتوفير الحماية من سارقي الماشية. |
With regard to the Special Account for Programme Support Costs, an operational reserve is required to protect against unforeseen shortfalls in delivery, inflation and currency adjustments or to liquidate legal obligations in the case of abrupt terminations of activities financed from extrabudgetary resources. | UN | فيما يتعلق بالحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج، يلزم احتياطي تشغيلي لتوفير الحماية من أوجه العجز غير المتوقع في التنفيذ، أو لإجراء تسويات التضخم والعملات أو لتصفية الالتزامات القانونية في حالة الإنهاء المفاجئ للأنشطة الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
That is why we support the efforts of the IAEA to undertake programmes and activities to protect against nuclear terrorism, without prejudice to the human and financial resources earmarked for sustainable socio-economic development. | UN | ولهذا، ندعم جهود الوكالة الرامية إلى الاضطلاع ببرامج وأنشطة لتوفير الحماية من الإرهاب النووي دون إخلال بالموارد البشرية والمالية المخصصة لبرامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
Any steps to provide protection from new dangers must be taken in concert with the international community. | UN | وإذا تقررت أية خطوات جديدة لتوفير الحماية من المخاطر الجديدة فإنها يجب أن تتخذ بتضافر المجتمع الدولي. |
It commended the measures to strengthen the legal and institutional framework for protection against discrimination and racism. | UN | ونوهت بالتدابير الرامية إلى تعزيز الإطار القانوني والمؤسساتي لتوفير الحماية من التمييز والعنصرية. |
The State party must ensure that the bilateral agreements on the assisted return of minors signed by Spain contain appropriate safeguards to ensure protection against the repatriation of child victims of trafficking, prostitution and pornography, as well as those who have been involved in conflict or who have fled their country because of a well-founded fear of persecution. | UN | يجب على الدولة الطرف أن تضمن اشتمال الاتفاقات الثنائية بشأن مساعدة القاصرين على العودة التي وقعتها إسبانيا على ضمانات كافية لتوفير الحماية من إعادة الأطفال ضحايا الاتجار والبغاء والمواد الإباحية، وكذلك الذين زُجّ بهم في النزاع أو الذين فروا من بلدانهم بسبب خوف مبرر من التعرض للاضطهاد. |
One chapter is dedicated to providing protection against all forms of abuse. | UN | وخُصص فصل منه لتوفير الحماية من جميع أشكال الإيذاء. |
:: Consider adopting appropriate measures to provide protection against any unjustified treatment for any person who reports in good faith and on reasonable grounds instances of corruption, in accordance with article 33 of the Convention. | UN | :: النظر في اعتماد تدابير مناسبة لتوفير الحماية من أي معاملة لا مسوّغ لها لأي شخص يبلِّغ، بحسن نية ولأسباب وجيهة، عن حالات فساد، وفقا للمادة 33 من الاتفاقية. |
However, employment by itself will not be sufficient; it must generate adequate incomes to provide protection against ill health and an adverse work environment, and provide for a decent living during old age. | UN | غير أن العمالة بحد ذاتها لن تكون كافية؛ بل يجب أن تولّد مداخيل كافية لتوفير الحماية من سوء الصحة وبيئة العمل غير المؤاتية، وتوفير حياة لائقة أثناء الشيخوخة. |
Each State Party shall consider incorporating into its domestic legal system appropriate measures to provide protection against any unjustified treatment for any person who reports in good faith and on reasonable grounds to the competent authorities any facts concerning offences covered by this Convention. | UN | تنظر كل دولة طرف في أن تُدخل في صلب نظامها القانوني الداخلي تدابير مناسبة لتوفير الحماية من أي معاملة لا مسوّغ لها لأي شخص يبلّغ، بحسن نية وبناء على أسباب معقولة، السلطات المعنية بأي حقائق تخص الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية. |
Each State Party shall consider incorporating into its domestic legal system appropriate measures to provide protection against any unjustified treatment for any person who reports in good faith and on reasonable grounds to the competent authorities any facts concerning offences covered by this Convention. | UN | تنظر كل دولة طرف في أن تُدخل في صلب نظامها القانوني الداخلي تدابير مناسبة لتوفير الحماية من أي معاملة لا مسوّغ لها لأي شخص يقوم، بحسن نيّة ولأسباب وجيهة، بابلاغ السلطات المختصة بأي وقائع تتعلق بجرائم مشمولة بهذه الاتفاقية. |
The legislative bodies of each United Nations system organization should direct their respective executive heads to establish similar policies and procedures to those recently established by the United Nations to provide protection against retaliation for reporting misconduct, and these should be widely publicized. 4. Lack of independence | UN | يجب أن توعز الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى رؤسائها التنفيذيين بوضع سياسات وإجراءات مماثلة لتلك القائمة في الأمم المتحدة لتوفير الحماية من الأعمال الانتقامية عن الإبلاغ عن سوء التصرف، ويجب نشر هذه السياسات والإجراءات على نطاق واسع. |
It recommended that Federal legislation be strived for to provide protection against all forms of discrimination, including on grounds of sexual orientation and gender identity, and that the Yogyakarta Principles be applied as a guide to enhance the Government's commitment to non-discrimination on grounds of sexual orientation and gender identity. | UN | وأوصت بالسعي إلى وضع تشريع اتحادي لتوفير الحماية من جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز بسبب الميل الجنسي، وأن تطبّق مبادئ يوغياكارتا كتوجيه لتعزيز التزام الحكومة بعدم التمييز بسبب الميل الجنسي والهوية الجنسية. |
:: Upgrading of protective measures, including installation of a fence and sliding doors to provide protection from demonstrators and threats from the street, as well as intrusion from adjacent buildings; installation of video surveillance equipment in the garage and service lift and on the roof of the building to protect against intruders; and installation of lighting on the perimeter wall | UN | :: تحسين تدابير الحماية، بما في ذلك تركيب سور وأبواب انزلاقية لتوفير الحماية من المتظاهرين والتهديدات من الشوارع فضلا عن التسلل من المباني المجاورة؛ وتركيب جهاز للمراقبة بواسطة الفيديو بالمرآب وفي مصعد الخدمات وكذلك فوق سقف المبنى للحماية من المتسللين، وتركيب إضاءة على السور الخارجي؛ |
States have the primary duty to protect against human rights abuses by third parties, including business; businesses have the responsibility to respect human rights; and there is a need for greater access by victims to effective remedies, both judicial and non-judicial. | UN | إذ يقع على الدول الواجب الرئيسي لتوفير الحماية من تجاوزات حقوق الإنسان التي ترتكبها أطراف ثالثة، بما في ذلك مؤسسات الأعمال؛ كما تقع على مؤسسات الأعمال مسؤولية احترام حقوق الإنسان؛ وتوجد حاجة إلى زيادة إمكانية حصول الضحايا على سُبُل انتصاف فعالة، قضائية وغير قضائية على السواء. |
The present note explores the utility of applying the Organized Crime Convention, in particular its provisions on criminalization and international cooperation, to protect against trafficking in cultural property, and suggests ways of maximizing its potential. | UN | 4- وتبحث هذه المذكّرة جدوى تطبيق اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة، ولا سيما أحكامها المتعلقة بالتجريم والتعاون الدولي، لتوفير الحماية من الاتّجار بالممتلكات الثقافية، وتقترح سبلا لتعظيم إمكاناتها. |
17. Preliminary recommendations from the consultation confirmed the scientific evidence that 100 per cent smoke-free environments were necessary to provide protection from the health effects of second-hand smoke. | UN | 17 - وتؤكد التوصيات الأولية الناجمة عن المشاورة الأدلة العلمية التي تفيد بأن البيئات الخالية من التدخين بنسبة 100 في المائة ضرورية لتوفير الحماية من الآثار الصحية للتدخين غير المباشر. |
(a) Installation of a fence and sliding doors at the front entrance and on the roof of the building to provide protection from demonstrators, threats from the street and intrusion from the adjacent buildings ($70,000); | UN | (أ) إقامة سياج وتركيب أبواب انزلاقية في المدخل الأمامي وعلى سطح المبنى لتوفير الحماية من المتظاهرين ومن الأخطار التي قد تأتي من الشارع ومن التسلل من المباني المجاورة (000 70 دولار)؛ |
This offence constitutes a legal base for protection against a sexual intercourse or other sexual activity enforced by person in superior position on a person in a dependant position. | UN | وتشكل هذه الجريمة أساسا قانونيا لتوفير الحماية من الإكراه على المعاشرة الجنسية أو أي نشاط جنسي آخر من قبل شخص في منصب أرفع لشخص في منصب تابع له. |
The State party must ensure that the bilateral agreements on the assisted return of minors signed by Spain contain appropriate safeguards to ensure protection against the repatriation of child victims of trafficking, prostitution and pornography, as well as those who have been involved in conflict or who have fled their country because of a well-founded fear of persecution. | UN | يجب على الدولة الطرف أن تضمن اشتمال الاتفاقات الثنائية بشأن مساعدة القاصرين على العودة التي وقعتها إسبانيا على ضمانات كافية لتوفير الحماية من إعادة الأطفال ضحايا الاتجار والبغاء والمواد الإباحية، وكذلك الذين زُجّ بهم في النزاع أو الذين فروا من بلدانهم بسبب خوف مبرر من التعرض للاضطهاد. |
One chapter is dedicated to providing protection against all forms of abuse. | UN | وخُصص فصل منه لتوفير الحماية من جميع أشكال الإيذاء. |
32. as a protection against the risks associated with expenditure, a second component of the Operational Reserve would be determined by taking 2 per cent of the average of total expenditures of the three prior years, rounded to the nearest $1 million. | UN | المخاطر المتعلقة بالنفقات ٣٢ - لتوفير الحماية من المخاطر المتعلقة بالنفقات، سيتم تحديد عنصر ثان من الاحتياطي التشغيلي بأخذ ٢ في المائة من متوسط النفقات اﻹجمالية للسنوات الثلاث السابقة وتقريبها إلى أقرب مليون دولار. |
Current spacesuits have many features with inherent shielding qualities to offer protection from objects of sizes up to 0.1 mm. | UN | ولبدلات الفضاء سمات كثيرة تنطوي على خصائص تدريع متأصلة لتوفير الحماية من اﻷجسام التي يبلغ قطرها ١ر٠ مم . |