"لتوفير ما يكفي" - Translation from Arabic to English

    • to provide adequate
        
    • to provide sufficient
        
    • for providing adequate
        
    • to providing sufficient
        
    • for sufficient
        
    • to ensure adequate
        
    The Committee is also concerned that child-dedicated programmes on television and other media are insufficient to provide adequate information essential for adolescent health, development and healthy life styles. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن البرامج المخصصة للأطفال على شاشات التلفزيون ووسائل الإعلام الأخرى ليست كافية لتوفير ما يكفي من المعلومات ضرورية لصحة المراهقين ونمائهم ولاتباعهم أنماط حياة صحية.
    In still too many cases, the lack of will and ability of the local police forces to provide adequate security for such minority returns is one of the reasons for the slow rate of return. UN وفي حالات كثيرة للغاية، لا يزال غياب الإرادة والقدرة لدى قوات الشرطة المحلية لتوفير ما يكفي من الأمن لهؤلاء العائدين من الأقليات أحد الأسباب الكامنة وراء بطء وتيرة العودة.
    Furthermore, in order to ensure timely and regular distribution of the supplies, the allocation for the targeted nutrition programme should be increased to provide adequate warehousing, transportation and related infrastructure. UN وفضلا عن ذلك، ولضمان توزيع اﻹمدادات بصورة منتظمة وفي الوقت المناسب، ينبغي زيادة المبلغ المخصص لبرنامج التغذية الهادفة لتوفير ما يكفي من وسائل التخزين والنقل والمرافق اﻷساسية المتصلة بذلك.
    Even the smallest missions tend to require a dedicated staff member to provide sufficient Headquarters support. UN فحتى أصغر البعثات تتطلب عادة وجود موظف مكرس لتوفير ما يكفي من الدعم المقدم من المقر.
    Unless more predictable means were soon identified for providing adequate resources for this programme as decided at UNCTAD XI, the secretariat would have to curtail its level and scope of involvement in 2006, despite its readiness to expand and deepen its work. UN فما لم يتم في وقت قريب تحديد وسائل يمكن التنبؤ بها بدرجة أكبر لتوفير ما يكفي من الموارد لهذا البرنامج، حسب ما تقرر في الأونكتاد الحادي عشر، فسوف تضطر الأمانة لتقليص مستوى ونطاق دورها في هذا المجال في عام 2006، رغم كونها مستعدة لتوسيع وتكثيف عملها.
    Consideration should be given to providing sufficient child benefit securities that would enable parents to secure childcare and pursue employment. UN وينبغي أن يولى الاعتبار لتوفير ما يكفي من الاستحقاقات المتعلقة بالأطفال التي قد تمكّن الوالدين من ضمان رعاية أطفالهم والاستمرار في العمل.
    People understood that it was necessary to leave the land fallow for sufficient time to allow enough tree re-growth to provide sufficient ash and heating of the soil. UN وأدرك الناس ضرورة ترك أرض للإراحة وقتاً يسمح بنمو الأشجار من جديد بالدرجة اللازمة لتوفير ما يكفي من الرماد وتدفئة التربة.
    The United Nations Millennium Declaration, adopted by the General Assembly in its resolution 55/2 of 8 September 2000, embodied a rediscovery of the insight that market-based growth strategies were insufficient by themselves to solve the problem of widespread poverty and that well-functioning institutions and effective social policies were needed to ensure adequate provisioning of health care and education and to prevent social exclusion of many. UN وقد جَسَّد إعلان الأمم المتحدة للألفية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر عام 2000، إعادة اكتشاف الحكمة القائلة بأن استراتيجيات النمو السوقية كافية بحد ذاتها لحل مشكلة تفشي الفقر وأن الأمر يستدعي مؤسسات تعمل بكفاءة وسياسات اجتماعية فعالة، ضماناً لتوفير ما يكفي من الرعاية الصحية والتعليم ولمنع الاستبعاد الاجتماعي الذي يتعرض له الكثيرون.
    The Committee also calls upon the State party to provide adequate information and statistical data about women's mental health in its next periodic report. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف لتوفير ما يكفي من المعلومات والبيانات الإحصائية عن الصحة العقلية للمرأة في تقريرها الدوري المقبل.
    These recommendations are aimed at maximizing the Mission's operational effectiveness while also ensuring the retention of capabilities needed to provide adequate security for the 2011 elections. UN وتهدف هذه التوصيات إلى الوصول بالفعالية التشغيلية للبعثة إلى الحد الأقصى، وتهدف في الوقت ذاته أيضا إلى كفالة الإبقاء على القدرات اللازمة لتوفير ما يكفي من الأمن لإجراء انتخابات عام 2011.
    It had adopted resolutions to provide adequate financing to the nearly 30 special political missions for 2006 and had ensured that a Peacebuilding Support Office would be operationalized for the current biennium. UN فقد اتخذت قرارات لتوفير ما يكفي من التمويل للبعثات السياسية الخاصة لعام 2006 البالغ عددها حوالي 30 بعثة وضمنت تشغيل مكتب لدعم بناء السلام لفترة السنتين الحالية.
    Further, please outline steps taken by the Government to provide adequate information and training for legal professionals and other actors responsible for the implementation of the Convention, including lawyers, judges and prosecutors, on the State party's international legal obligations under the Convention. UN وعلاوة على ذلك، يرجى تحديد الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتوفير ما يكفي من المعلومات والتدريب للعاملين في مجال القانون ولغيرهم من الجهات الفاعلة المسؤولة عن تطبيق أحكام الاتفاقية، ومنهم المحامون والقضاة والمدعون العامون، في مجال ما يترتب على الدولة الطرف من التزامات قانونية دولية بموجب الاتفاقية.
    (g) Also inviting him to consider the strengthening of the efforts of the United Nations to provide adequate health care and psychosocial care to child victims, including child victims of sexual violence; UN (ز) ويدعوه أيضا إلى النظر في تعزيز جهود الأمم المتحدة الرامية لتوفير ما يكفي من الرعاية الصحية والرعاية النفسية - الاجتماعية للأطفال الضحايا، بمن فيهم الأطفال ضحايا العنف الجنسي.
    " 7. Calls upon the international community, in particular the donor countries, to expand fund-raising channels, to provide adequate financial resources and medical and technical assistance to the affected developing countries to enable them to implement their national work plans and projects, and to intensify basic and applied research on anti-malaria vaccines as a priority; UN " ٧ - تناشد المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة، زيادة قنوات جمع اﻷموال لتوفير ما يكفي من الموارد المالية والمساعدة الطبية والتقنية للبلدان النامية المتأثرة لتمكينها من تنفيذ خطط عملها ومشاريعها الوطنية، ولتكثيف البحوث اﻷساسية والتطبيقية بشأن اللقاحات المضادة للملاريا على سبيل اﻷولوية؛
    604. The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to provide adequate recovery assistance and social reintegration services, including psychiatric and medical care, counselling and education, for all children who are or will be victimized by being used as camel jockeys. UN 604- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جهودها لتوفير ما يكفي من مساعدات التأهيل وخدمات إعادة الإدماج الاجتماعي، بما في ذلك الرعاية النفسية والطبية وإسداء المشورة والتعليم، لجميع الضحايا الأطفال الذين استخدِموا أو يُستخدمون مسابقين للهجن.
    The Operation lost the services of eight Mi-8MTV helicopters owing to the termination of a contract with a single carrier and will overcome the challenges of reduced air transport by realigning its assets to provide sufficient air mobility coverage with a fleet comprising 12 fixed-wing and 38 rotary-wing aircraft. UN وفقدت العملية خدمات 8 طائرات هليكوبتر من طراز Mi-8MTV نظرا لانتهاء عقد أحد الناقلات، وسوف تذلل صعوبات انخفاض النقل الجوي بإعادة تنظيم أصولها لتوفير ما يكفي من رحلات جوية بواسطة أسطول مكون من 12 طائرة ذات أجنحة ثابتة و 38 طائرة ذات أجنحة دوارة.
    14. In developing a legal framework and its constituent components and functions, emphasis is placed on finding the optimum fiscal balance to provide sufficient profitability, while identifying the threshold standards for environmental and mine health and safety. UN 14 - وعند وضع إطار قانوني والعناصر المكونة له ومهامه، ينصب التركيز على إيجاد التوازن المالي الأمثل لتوفير ما يكفي من الأرباح، مع تحديد المعايير المرجعية في ما يتعلق بالصحة والسلامة البيئية والتعدينية.
    Unless more predictable means were soon identified for providing adequate resources for this programme as decided at UNCTAD XI, the secretariat would have to curtail its level and scope of involvement in 2006, despite its readiness to expand and deepen its work. UN فما لم يتم في وقت قريب تحديد وسائل يمكن التنبؤ بها بدرجة أكبر لتوفير ما يكفي من الموارد لهذا البرنامج، حسب ما تقرر في الأونكتاد الحادي عشر، فسوف تضطر الأمانة لتقليص مستوى ونطاق دورها في هذا المجال في عام 2006، رغم كونها مستعدة لتوسيع وتكثيف عملها.
    As was explained in footnote 13, the expression was to be understood as stated in paragraph 4 of the Commission's commentary on article 10, in particular where the Commission noted that " special attention [was] to be paid to providing sufficient water to sustain human life, including both drinking water and water required for the production of food in order to prevent starvation " . UN وكما يتبين من الحاشية رقم ١٣، فإن هذا التعبير يجب أن يفهم بالمعنى الوارد في الفقرة ٤ من تعليق لجنة القانون الدولي على المادة ١٠، وخاصة عندما تؤكد لجنة القانون الدولي أنه " يتعين إيلاء اهتمام خاص لتوفير ما يكفي من الماء لاستمرار الحياة البشرية، بما في ذلك ماء الشرب والماء اللازم لانتاج اﻷغذية من أجل درء الموت جوعا " .
    Their agreement to particular control measures and other aspects of a new instrument on mercury could thus depend on whether the instrument included provisions for sufficient capacitybuilding and technical and financial assistance. UN وهكذا فإن موافقتها على تدابير مراقبة معينة وعلى جوانب أخرى من صك جديد بشأن الزئبق سوف تعتمد على ما إذا كان الصك يتضمن أحكاماً لتوفير ما يكفي من بناء القدرات ومن المساعدة التقنية والمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more