"لتوفير مزيد من" - Translation from Arabic to English

    • to provide more
        
    • to provide further
        
    • to provide greater
        
    • to provide additional
        
    • to provide increased
        
    • for additional
        
    • to give more
        
    • to provide better
        
    In this regard, urgent action must be taken to provide more resources for the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, which serves as the secretariat of the Commission. UN وفي هذا الصدد يجب اتخاذ إجراء عاجل لتوفير مزيد من الموارد لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التي تشكل أمانة اللجنة.
    Efforts would be made to provide more sex-disaggregated statistics in the future as well as information on the differential impact of public policies on men and women. UN وأنه ستبذل جهود لتوفير مزيد من الإحصاءات المفصلة حسب نوع الجنس، في المستقبل، فضلا عن المعلومات المتعلقة بتفاوت آثار السياسات العامة على الرجل والمرأة.
    However, efforts are being made to provide more cost accounting information in budget performance reports. UN إلا أن جهودا تبذل حاليا لتوفير مزيد من المعلومات المتعلقة بحساب التكاليف في تقارير أداء الميزانية.
    To overcome these constraints, a financial mechanism must be established at the international level to provide further financial assistance to SIDS. UN ولتذليل هذه العراقيل، يجب إنشاء آلية مالية على المستوى الدولي لتوفير مزيد من المساعدة المالية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Also, in 2014, the Secretary-General issued a guidance note on reparations for conflict-related sexual violence, to provide further policy and operational guidance for United Nations engagement in this area. UN وفي عام 2014، أصدر الأمين العام أيضاً مذكرة توجيهية بشأن جبر الضرر الناجم عن العنف الجنسي المرتبط بالنزاع، لتوفير مزيد من الإرشادات السياساتية والعملية لأنشطة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    They also reported on the activities undertaken by their countries in an effort to provide greater access to information and communications technologies. UN وقدموا أيضا تقارير عن الأنشطة التي تضطلع بها بلدانهم سعيا لتوفير مزيد من فرص الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    In an effort to provide additional images for broadcasters' news stories, the Department has made available ready-for-television footage package on key occasions as part of its overall information strategy. UN وسعيا لتوفير مزيد من الصور والقصص الإخبارية للمذيعين، وضعت الإدارة تحت تصرفهم مجموعة برامج جاهزة للتسجيل التليفزيوني تتعلق بالمناسبات الرئيسية كجزء من الاستراتيجية الإعلامية العامة للإدارة.
    This Unit has been set up to provide increased focus and continuity to the Secretariat's significantly increased work in the monitoring and compliance area of the Montreal Protocol. UN وقد أنشئت الوحدة لتوفير مزيد من التركيز والاستمرارية لأعمال الأمانة المتزايدة بصورة ملحوظة في مجال الرصد والامتثال لبروتوكول مونتريال.
    The Office was informed that the Organization's financial systems did not support this type of analysis but that efforts were being made to provide more cost accounting in budget performance reports. UN وقد أحيط المكتب علما بأن النظم المالية للمنظمة لا تدعم هذا النمط من التحليل، إلا أن جهودا تبذل حاليا لتوفير مزيد من المعلومات المتعلقة بحساب التكاليف في تقارير أداء الميزانية.
    Incandescent lamps have been installed in the women's area to provide more light in that sector. UN وفي جناح النساء، تم تركيب مصابيح وهاجة لتوفير مزيد من الإنارة في المنطقة.
    Implementation plan is being updated to provide more detail on the use of the IMIS transitional solution UN يجري تحديث خطة التطبيق لتوفير مزيد من التفاصيل بشأن استخدام الحل الانتقالي القائم على النظام المتكامل
    Implementation plan is being updated to provide more detail on the use of the IMIS solution and migration to Umoja in the first year of adoption UN يجري تحديث خطة التطبيق لتوفير مزيد من التفاصيل بشأن استخدام الحل الانتقالي القائم على النظام المتكامل والانتقال إلى أوموجا في السنة الأولى للاعتماد
    In addition, new pieces of legislation have been introduced to provide more comprehensive protection and redress under the law. UN وتم إدخال عدد من التشريعات لتوفير مزيد من الحماية الشاملة والانتصاف بموجب القانون.
    Improved coordination and referral between health and education systems is needed to provide more integrated support for young people. UN وثمة حاجة إلى تحسين عمليات التنسيق والإحالة في ما بين نظامي الصحة والتعليم لتوفير مزيد من الدعم المتكامل للشباب.
    65. The President noted that in order to provide further guidance a decision would need to be adopted by the CMP under this agenda item at its sixth session. UN 65- وأشارت الرئيسة إلى أنه، لتوفير مزيد من التوجيه، ينبغي أن يعتمد مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف مقرراً في إطار هذا البند من جدول الأعمال في دورته السادسة.
    5. UIS is developing an operational manual to provide further guidance and examples to countries. UN 5 - ويعكف المعهد على وضع دليل تشغيلي لتوفير مزيد من التوجيه والأمثلة للبلدان.
    I address the Committee not only to describe this new reality, but also to indicate our readiness to provide further explanations of this initiative and to propose additional language for future First Committee documents. UN ولست أخاطب اللجنة فقط لأصف هذا الواقع الجديد، وإنما أيضاً لأبيّن استعدادنا لتوفير مزيد من الإيضاحات لهذه المبادرة ولاقتراح أساليب إضافية لوثائق اللجنة الأولى في المستقبل.
    Progress towards implementing the quadrennial review in 2013 had been impressive; the strategic plans of the funds and programmes contained much of what was needed to provide greater coherence and a more effective and efficient approach. UN وكان التقدم صوب تنفيذ الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات في عام 2013 مثار إعجاب؛ وتتضمن الخطط الاستراتيجية للصناديق والبرامج الكثير مما هو مطلوب لتوفير مزيد من التماسك وإيجاد نهج أكثر فعالية وكفاءة.
    We hope that UNMIK and the Kosovo Force will do their utmost to provide greater security and protection to the Serb families and to other minorities in Obilic, who are, quite naturally, extremely fearful at the moment. UN ونأمل أن تبذل البعثة وقوة كوسوفو قصارى جهدهما لتوفير مزيد من الأمن والحماية للأسر الصربية والأقليات الأخرى في أوبيليتش، التي تشعر بالهلع الشديد في هذا الوقت بطبيعة الحال.
    The Government was working with women's non-governmental organizations to provide additional language training to ease the transition from kindergarten to primary school. UN وقالت إن الحكومة تعمل مع المنظمات النسائية غير الحكومية لتوفير مزيد من التدريب اللغوي من أجل تسهيل الانتقال من حدائق الأطفال إلى المرحلة الابتدائية.
    Particular efforts were made to provide increased access to multilingual resources through subscriptions to such services as Factiva and Encyclopedia Universalis. UN وقد بُذلت جهود خاصة لتوفير مزيد من فرص الوصول إلى الموارد المتعددة اللغات عن طريق الاشتراك في خدمات من قبيل فاكتيفا (Factiva) والموسوعة العالمية (Encyclopedia Universalis).
    An appeal was made for additional resources to developing countries so as to ensure the effective implementation of the Programme of Action. UN ووُجه نداء لتوفير مزيد من الموارد للبلدان النامية ليتسنى ضمان التنفيذ الفعال لبرنامج العمل.
    Thus, a closer line spacing may be considered in order to give more flexibility. UN ومن ثم يمكن أن ينظر في تقليل المسافات الفاصلة بين الخطوط لتوفير مزيد من المرونة.
    It had also been suggested that a uniformed guard should be stationed outside the offices in order to provide better security. UN وأُشير أيضا إلى أن حارسا يرتدي الزي الرسمي سيرابط خارج المكاتب لتوفير مزيد من الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more