As indicated above, a major effort has been made to provide a level of support and training to offices away from Headquarters higher than initially foreseen. | UN | وكما ذكر أعلاه، يبذل جهد كبير لتوفير مستوى من الدعم والتدريب للمكاتب خارج المقر أكبر مما كان متوخى في بادئ اﻷمر. |
The Convention also stipulates that cash benefits to provide a suitable standard of living should be paid during the maternity leave. | UN | وتنص الاتفاقية أيضا على دفع استحقاقات نقدية خلال إجازة الأمومة لتوفير مستوى معيشي ملائم. |
44. Ideally, an agreed approach is needed to provide a level of consistency in carrying out this linking activity. | UN | 44 - وتدعو الحاجة إلى اتباع نهج متفق عليه في أمثـل الأحوال لتوفير مستوى من الاتساق عند القيام بنشاط الربط هذا. |
500. The Committee also expresses its concern that unemployment benefits, which are calculated at 50 per cent of the amount earned in a previous job, may in some cases be insufficient to secure a decent standard of living for a worker and his/her family. | UN | 500- وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لأن إعانات البطالة، التي تحسب على أساس 50 في المائة من المبلغ الذي كان يتقاضاه الفرد في عمله السابق، قد لا تكفي في بعض الحالات لتوفير مستوى معيشي لائق للعامل ولأسرته. |
84. The Secretary-General proposes to strengthen the capacity of the Current Military Operations Service through the addition of 11 posts to provide the level of detailed information on military operations in the field required to enhance the situational awareness of the Office. | UN | 84 - يقترح الأمين العام تعزيز قدرة دائرة العمليات العسكرية الحالية بإضافة 11 وظيفة لتوفير مستوى من المعلومات التفصيلية للعمليات العسكرية في الميدان، وهو ما يلزم لتعزيز توعية المكتب بالحالة. |
The Committee recommends that the State party ensure that the net minimum wage is periodically reviewed and determined at a sufficient level to provide all workers and their families with a decent standard of living, in accordance with article 7 (a) (ii) of the Covenant. | UN | 37- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل إجراء استعراض دوري للحد الأدنى الصافي للأجر وتحديده عند مستوى يكفي لتوفير مستوى معيشي لائق لجميع العمال وأفراد أسرهم، وفقاً للمادة 7(أ)`2` من العهد. |
However, the high labour-force participation rates among older persons that still prevail in developing countries, and particularly in the least developed countries, suggest that neither public nor private transfers are large enough to provide a sufficient level of support in old age. | UN | بيد أن ارتفاع معدلات مشاركة قوة العمل فيما بين المسنين والتي لا تزال سائدة في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نمواً يدل على عدم كفاية التحويلات العامة ولا الخاصة لتوفير مستوى ملائم من الدعم للمسنين. |
The Committee is also concerned that the low levels of wages, particularly in the agricultural sector, are insufficient to provide a decent standard of living for workers and their families. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن مستويات الأجور المتدنية، لا سيما في القطاع الزراعي، لا تكفي لتوفير مستوى معيشي لائق للعمال وأسرهم. |
19. The Committee is concerned that the minimum wage is not sufficient to provide a decent standard of living for workers and their families. | UN | 19- ويساور اللجنة القلق لأن الحد الأدنى للأجر لا يكفي لتوفير مستوى معيشي لائق للعمال وأسرهم. |
Furthermore, according to information available to the Committee, the current minimum wage is insufficient to provide a decent standard of living, and the Wages Council has not reviewed the minimum wage for more than seven years, despite its legal obligation to do so every two years. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يكفي الحد اﻷدنى الحالي لﻷجور لتوفير مستوى لائق للمعيشة وفقاً للمعلومات المتاحة للجنة، كما أن مجلس اﻷجور لم يستعرض الحد اﻷدنى لﻷجور منذ أكثر من سبع سنوات على الرغم من التزامه القانوني بأن يفعل ذلك مرة كل سنتين. |
82. The Committee is concerned that the minimum wage is still not sufficient to provide a decent standard of living for workers and their families. | UN | 82- كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الحد الأدنى للأجور لا يزال غير كافٍ لتوفير مستوى معيشة لائق للعمال وأسرهم. |
266. The Committee is concerned that the minimum wage is not sufficient to provide a decent standard of living for workers and their families. | UN | 266- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الحد الأدنى للأجور لا يكفي لتوفير مستوى معيشي كريم للعمال وأسرهم. |
361. The Committee is concerned that the minimum wage in Poland is insufficient to provide a worker and his/her family with a decent standard of living. | UN | 361- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية الحد الأدنى للأجور في بولندا لتوفير مستوى معيشي لائق للعمال وأسرهم. |
15. The Committee is concerned that the minimum wage is still not sufficient to provide a decent standard of living for workers and their families. | UN | 15- كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الحد الأدنى للأجور لا يزال غير كافٍ لتوفير مستوى معيشة لائق للعمال وأسرهم. |
18. The Committee is concerned that the minimum wage is not sufficient to provide a decent standard of living for workers and their families. | UN | 18- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الحد الأدنى للأجور لا يكفي لتوفير مستوى معيشي كريم للعمال وأسرهم. |
25. Syrian assistance to the Palestinian people could not be calculated in figures but rather in terms of the economic burden his Government assumed in seeking to provide a decent standard of living for the Palestine refugees until they were able to return. | UN | 25 - ولا يمكن تقدير المساعدة السورية إلى الشعب الفلسطيني بالأرقام، بل بالعبء الاقتصادي الذي تتحمله حكومته سعيا لتوفير مستوى معيشة كريم للاجئين الفلسطينيين إلى أن يتمكنوا من العودة. |
154. The Committee is concerned that the low level of wages, particularly in rural areas and in the west of the country is insufficient to provide a decent standard of living for workers and their families. | UN | 154- ويساور اللجنة القلق من أن الأجور المتدنية، وعلى وجه الخصوص في المناطق الريفية وفي غرب البلاد، غير كافية لتوفير مستوى معيشي لائق للعمال وأسرهم. |
17. The Committee also expresses its concern that unemployment benefits, which are calculated at 50 per cent of the amount earned in a previous job, may in some cases be insufficient to secure a decent standard of living for a worker and his/her family. | UN | 17- وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لأن اعانات البطالة، التي تحسب على أساس 50 في المائة من المبلغ الذي كان يتقاضاه الفرد في عمله السابق، قد لا تكفي في بعض الحالات لتوفير مستوى معيشي لائق للعامل ولأسرته. |
The Committee is also concerned that unemployment benefits, which are gradually reduced in amount on a monthly basis over a maximum nine month period, may be insufficient to secure a decent standard of living for workers and their families, and in particular, to persons belonging to disadvantaged and marginalized groups. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق من أن استحقاقات البطالة، التي يقل مقدارها تدريجياً على أساس شهري لمدة أقصاها تسعة أشهر، قد لا تكون كافية لتوفير مستوى معيشي لائق للعاملين وأسرهم، ولا سيما بالنسبة إلى الأشخاص المنتمين إلى فئات محرومة ومهمّشة. |
They concluded that additional staffing was essential to provide the level of management services required for the investment of assets as large as those of UNJSPF, to sustain the global network of direct custodial relationships which have been established, and to enhance the investment decision-making process. | UN | وخلصا الى أن زيادة عدد الموظفين ضرورية لتوفير مستوى الخدمات اﻹدارية المطلوب لاستثمار أصول بحجم أصول الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية، ولدعم الشبكة العالمية للعلاقات اﻹيداعية المباشرة التي تم إنشاؤها، ولتعزيز عملية صنع القرار في مجال الاستثمارات. |
It further recommends that the minimum wages for the private and public sectors be determined at a sufficient level to provide workers with a decent standard of living for themselves and their families, in accordance with article 7 (a) (ii) of the Covenant. | UN | كما توصي بأن يكون الحد الأدنى للأجور في القطاعين الخاص والعام كافياً لتوفير مستوى معيشي لائق للعمـال وأسرهم وفقـاً لأحكام الفقـرة (أ) `2` من المادة 7 من العهد. |
This meant that Senior Revisers were even more urgently needed to provide an appropriate level of quality control. | UN | وهذا يعني أن ثمة حاجة أكثر إلحاحا للمراجعين الأقدمين لتوفير مستوى ملائم من مراقبة الجودة. |