"لتوفير هذه الخدمة" - Translation from Arabic to English

    • to provide this service
        
    • bring communication to
        
    The constitution mandates the national government to take every step reasonable and necessary to provide this service. UN ويعهد الدستور للحكومة الوطنية باتخاذ كل خطوة معقولة وضرورية لتوفير هذه الخدمة.
    Efforts will also be made to provide this service to other national databases. UN وستُبذل الجهود أيضا لتوفير هذه الخدمة لقواعد البيانات الوطنية الأخرى.
    At present there is no standing capacity, in terms of either infrastructure or staffing, to provide this service at the United Nations Office at Geneva, and all webcasting services provided to the Human Rights Council are handled on an ad hoc basis. UN وفي الوقت الحالي، لا توجد قدرة دائمة، سواء في البنية التحتية أو الموظفين، لتوفير هذه الخدمة في مكتب الأمم المتحدة بجنيف، في حين أن جميع خدمات البث الشبكي المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان تتم معالجتها حسب الحاجة.
    At present there is no standing capacity, in terms of either infrastructure or staffing, to provide this service at the United Nations Office at Geneva, and all webcasting services provided to the Human Rights Council are handled on an ad hoc basis. UN وفي الوقت الحالي، لا توجد قدرات قائمة، سواء في البنية التحتية أو الموظفين، لتوفير هذه الخدمة في مكتب الأمم المتحدة بجنيف، في حين أن جميع خدمات البث الشبكي المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان تتم معالجتها حسب كل حالة.
    An additional concrete benefit from clearance is that two mobile operators (MTN and Orange) installed their communication antennas to bring communication to those areas and allow contact with neighbouring countries. UN وانضاف إلى قائمة الفوائد الملموسة من التطهير قيام اثنين من المزودين بخدمات الهاتف الجوال (MTN وOrange) بإرساء هوائيات اتصال لتوفير هذه الخدمة لتلك المناطق وإتاحة الاتصال بالبلدان المجاورة.
    Engineering has explored the possibility of outsourcing these services, however, as the locations are far apart from each other, there is no local contractor in the market to provide this service. UN واستكشف القسم الهندسي إمكانية الاستعانة بمصادر خارجية لتوفير هذه الخدمات، إلا أنه وبسبب تباعد تلك الأماكن، لا يوجد متعهد محلي في السوق لتوفير هذه الخدمة.
    The current number of escorts/security officers is insufficient to provide this service without overtime and compensatory time off. UN وعدد الموظفين الحالي المكلفين بأعمال المرافقة/الأمن لا يكفي لتوفير هذه الخدمة من دون العمل في وقت إضافي والعمل في وقت تعويضي.
    43. The Education Act states that the Nitijela declares and recognizes the right of the people to education and the Government's obligation to take every step reasonable and necessary to provide this service as per the Constitution. UN 43- يقول قانون التعليم إن مجلس نيتيجيلا يعلن ويعترف بحق الشعب في التعليم والتزام الحكومة باتخاذ كل الخطوات المعقولة واللازمة لتوفير هذه الخدمة وفقا للدستور.
    43. The Education Act states that the Nitijela declares and recognizes the right of the people to education and the Government's obligation to take every step reasonable and necessary to provide this service as per the Constitution. UN 43- يقول قانون التعليم إن مجلس نيتيجيلا يعلن ويعترف بحق الشعب في التعليم والتزام الحكومة باتخاذ كل الخطوات المعقولة واللازمة لتوفير هذه الخدمة وفقا للدستور.
    At present there is no standing capacity, in either infrastructure or staffing, to provide this service at the United Nations Office at Geneva and all webcasting services provided to the Human Rights Council are handled on an ad-hoc basis. UN وفي الوقت الحالي، لا توجد قدرات قائمة؛ سواء في البنية التحتية أو الموظفين لتوفير هذه الخدمة في مكتب الولايات المتحدة بجنيف، في حين أن جميع خدمات البث عبر الإنترنت المقدمة لمجلس حقوق الإنسان تتم معالجتها بشكل مخصص.
    (c) Maintenance. An average cost associated with maintaining the equipment in the mission area to the standards established by the United Nations, regardless of the means used by the contingent to provide this service, is added to the equipment usage charge. UN (ج) الصيانة - يُضاف إلى رسم استعمال المعدَّات متوسط التكلفة المرتبطة بصيانة المعدَّات في منطقة البعثة وفقاً للمعايير التي تحدِّدها الأمم المتحدة بغض النظر عن الوسائل التي تستخدمها الوحدات لتوفير هذه الخدمة.
    (c) Maintenance. An average cost associated with maintaining the equipment in the mission area to the standards established by the United Nations, regardless of the means used by the contingent to provide this service, is added to the equipment usage charge. UN (ج) الصيانة - يُضاف إلى رسم استعمال المعدَّات متوسط التكلفة المرتبطة بصيانة المعدَّات في منطقة البعثة وفقاً للمعايير التي تحدِّدها الأمم المتحدة بغض النظر عن الوسائل التي تستخدمها الوحدات لتوفير هذه الخدمة.
    (c) Maintenance. An average cost associated with maintaining the equipment in the mission area to the standards established by the United Nations, regardless of the means used by the contingent to provide this service, is added to the equipment usage charge. UN (ج) الصيانة - يُضاف إلى رسم استعمال المعدَّات متوسط التكلفة المرتبطة بصيانة المعدَّات في منطقة البعثة وفقاً للمعايير التي تحدِّدها الأمم المتحدة بغض النظر عن الوسائل التي تستخدمها الوحدات لتوفير هذه الخدمة.
    An additional concrete benefit from clearance is that two mobile operators (MTN and Orange) installed their communication antennas to bring communication to those areas and allow contact with neighbouring countries. UN وأضيف إلى قائمة الفوائد الملموسة من التطهير قيام اثنين من المزودين بخدمات الهاتف الجوال (MTN وOrange) بإرساء هوائيات اتصال لتوفير هذه الخدمة لتلك المناطق وإتاحة الاتصال بالبلدان المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more