"لتوقيف" - Translation from Arabic to English

    • to arrest
        
    • to apprehend
        
    • apprehension
        
    • to stop
        
    • arresting
        
    • for the arrest
        
    • arrest of
        
    • to detain
        
    The Court relies on States to arrest and surrender suspects to the Court. UN وتعوّل المحكمة على الدول لتوقيف المشتبه بهم وتسليمهم إلى المحكمة.
    20. The Kigali authorities were working in conjunction with the national police to arrest vagrants and beggars for reasons of security. UN 20 - وتابع قائلا إن سلطات كيغالي تعمل في وقت واحد مع الشرطة الوطنية لتوقيف المتشردين والمتسولين لأسباب أمنية.
    The unit responsible for the attack is widely known, but no action has been taken to arrest those involved. UN ورغم أن الوحدة المسؤولة عن هذا الهجوم معروفة على نطاق واسع لم يتخذ أي إجراء لتوقيف المتورطين فيه.
    Although the Prosecutor General advises that the Lebanese authorities have been diligently attempting to apprehend the accused, to date their efforts have been unsuccessful. UN وعلى الرغم من إفادة النائب العام اللبناني بأن السلطات اللبنانية تواصل بكل عناية بذل الجهود لتوقيف المتهمين، فإن هذه الجهود لم توفق حتى هذا التاريخ.
    (c) Failure to acknowledge and record the actual time of apprehension of a detainee, as well as unrecorded periods of pretrial detention and investigation; UN (ج) عدم الاعتراف بالوقت الفعلي لتوقيف المحتجز وعدم تسجيل هذا الوقت، وعدم تسجيل فترات الاحتجاز السابق للمحاكمة والتحقيق؛
    They were trying to forge a bipartisan base in order to stop questionable allocations made by the Armed Services Committee. Open Subtitles وانهم كانوا يصيغون بعض القواعد الحزبية لتوقيف بعض المخصصات المشكوك بنفعها لدى الجيش
    This was demonstrated by the fact that they took the initiative of arresting suspects, organizing raids and searches. UN وقد تجلى ذلك في أخذها بزمام المبادرة لتوقيف أشخاص مشتبه بهم وتنظيم مداهمات وعمليات تفتيش.
    In addition, in an information campaign in the press, a monetary reward was offered for the arrest of a number of paramilitary leaders. UN وعلاوة على ذلك، عرض في حملة إعلامية نظمت في الصحافة تقديم مكافآت نقدية لتوقيف عدد من الزعماء شبه العسكريين.
    Serbia and Montenegro continues to take all necessary measures to arrest the remaining fugitives who are believed to be in its territory. UN وتواصل صربيا والجبل الأسود اتخاذ التدابير الضرورية لتوقيف ما تبقى من الهاربين الذين يعتقد أنهم موجودون على أراضيها.
    Where appropriate the officers use their other powers to arrest wanted criminals travelling through ports and to support other policing objectives. UN ويستعمل الضباط صلاحياتهم، حيثما اقتضت الحاجة، لتوقيف المجرمين المطلوبين المسافرين عبر الموانئ ودعما لغايات أخرى في إطار حفظ الأمن.
    Do we have Your Majesty's permission to arrest and examine these men? Open Subtitles هل لدينا إذن جلالتكم لتوقيف وفحص هؤلاء الرجال؟
    There are a growing number of cases where the penal provisions of the Land Law, particularly those relating to infringements against private property, have been used to arrest community representatives involved in disputes over unregistered land. UN وهناك عدد متزايد من القضايا التي استُخدمت فيها الأحكام الجزائية لقانون الأراضي، ولا سيما تلك المتعلقة بالتعدي على الملكية الخاصة، لتوقيف ممثلي المجتمعات المحلية الأطراف في نزاعات على أراضٍ غير مسجلة.
    Despite random UNMIL air patrols, little can be done to prevent thefts at sea or to arrest boats illegally entering or leaving Liberian waters. UN وبالرغم من الدوريات الجوية العشوائية التي تقوم بها البعثة، لا يمكن سوى فعل القليل لمنع السرقات التي تحدث في البحر أو لتوقيف القوارب التي تدخل المياه الليبرية أو تغادرها بطريقة غير مشروعة.
    It expressed its concern at the recent mass rape of more than 300 civilians by rebels in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo and welcomed measures taken to apprehend the suspects. UN وتعرب الجماعة الكاريبية عن قلقها إزاء عملية الاغتصاب الجماعي التي ارتكبها مؤخراً متمردون ضد 300 من المدنيين في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وترحّب الجماعة بالتدابير المتخذة لتوقيف المشتبه بهم.
    Furthermore, UNAMID should take steps to apprehend individuals who are suspected of committing violations of international human rights law, in cases where the Government of the Sudan is unwilling or unable to pursue investigations of such violations. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تتخذ العملية المختلطة خطوات لتوقيف الأفراد الذين يشتبه في ارتكابهم انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان في الحالات التي تكون فيها حكومة السودان عازفة أو عاجزة عن إجراء تحقيقات بشأن هذه الانتهاكات.
    Furthermore, UNAMID should take steps to apprehend individuals who are suspected of committing violations of international human rights law, in cases where the Government of the Sudan is unwilling or unable to pursue investigations of such violations. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تتخذ العملية المختلطة خطوات لتوقيف الأفراد الذين يشتبه في ارتكابهم انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان في الحالات التي تكون فيها حكومة السودان عازفة أو عاجزة عن إجراء تحقيقات بشأن هذه الانتهاكات.
    (c) Failure to acknowledge and record the actual time of apprehension of a detainee, as well as unrecorded periods of pretrial detention and investigation; UN (ج) عدم الاعتراف بالوقت الفعلي لتوقيف المحتجز وعدم تسجيل هذا الوقت، وعدم تسجيل فترات الاحتجاز السابق للمحاكمة والتحقيق؛
    Failure to acknowledge and record the actual time of apprehension of a detainee, as well as unrecorded periods of pre-trial detention and investigation; UN (ج) عدم الاعتراف بالوقت الفعلي لتوقيف المحتجز وتسجيل هذا الوقت، وعدم تسجيل فترات الاحتجاز والتحقيق السابقة للمحاكمة؛
    He may be the only chance we have to stop the Judge. Open Subtitles إنه قد يكون الفرصة الوحيدة التي نملكها لتوقيف القاضي
    the concrete possibility of arresting the individual concerned; UN - الإمكانية العملية لتوقيف الشخص المعني؛
    6. It was reported that on 27 July 2005, the Chief Prosecutor issued a warrant for the arrest of Mr. Soltani. UN 6- وتفيد التقارير بأن النائب العام الأول أصدر مذكرة لتوقيف السيد سلطاني في 27 تموز/يوليه 2005.
    3. This Convention does not affect any rights or powers vested in any Government or its departments, or in any public authority, or in any dock or harbour authority, under any international convention or under any domestic law or regulation, to detain or otherwise prevent from sailing any ship within their jurisdiction. UN 3- لا تمس هذه الاتفاقية أي حقوق أو سلطات عائدة لأي حكومة أو ادارات تابعة لها، أو لأي سلطة عامة، أو لأي سلطة من سلطات الأحواض أو المرافئ، بموجب أي اتفاقية دولية أو بموجب أي قانون محلي أو لائحة محلية، لتوقيف أو منع ابحار أي سفينة في دائرة ولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more