So not only did we stop a missile from blowing up a plane over Manhattan, we turned over a card in Sandstorm's organization. | Open Subtitles | ذلك ليس فقط أننا لم وقف صاروخ من تفجير طائرة فوق مانهاتن، لجأنا أكثر من بطاقة في منظمة العاصفة الرملية ل. |
When our funding ran out we turned to him for help and in return I gave him exclusive rights to all Kaiju remains in the region. | Open Subtitles | عندما انقطع تمويلنا لجأنا له ليساعدنا و بالمقابل منحته حقوقاً خاصّة لكلّ بقايا الوحوش في المنطقة |
And in Iraq, we spent a whole bunch of money and then we turned over the oil fields to the Iraqis. | Open Subtitles | وفي العراق، قضينا بأسره حفنة من المال ومن ثم لجأنا عبر حقول النفط للعراقيين. |
we turned to high school pal, Gary Winkle. | Open Subtitles | لجأنا إلى صديق في المدرسة الثانوية, غاري وينكل. |
No matter how well we implement the global agenda and no matter how much we resort to preventive actions, we have to have improved means to solve crises and conflicts as peacefully and rapidly as possible. | UN | ومهما كان تنفيذنا لجدول الأعمال العالمي جيدا، ومهما لجأنا إلى الإجراءات الحمائية، ينبغي أن تكون لنا وسائل محسنة لحسم الأزمات والصراعات بأكثر الوسائل وفي أسرع ما يمكن. |
we resorted to the International Court of Justice in The Hague and we have complied with its rulings. | UN | لقد لجأنا إلى محكمة العدل الدولية في لاهاي وامتثلنا لأحكامها. |
Yep, a mirror on that side. Eventually, though, even Hammond and I ran out of things to play with, so we turned our attention to the Ukrainian scenery. | Open Subtitles | مرآة على هذا الجانب . لذلك لجأنا انتباهنا إلى مشهد الأوكرانية. |
With the barbecue lit, we turned our minds to the guest list. | Open Subtitles | مع الشواء مضاءة , لجأنا عقولنا لقائمة الضيوف. |
To fill in those missing years, we turned to ancient historians such as Philo and Josephus. | Open Subtitles | و حتى نستوفى هذه السنوات المفقوده فقد لجأنا إلى المؤلفات التاريخيه القديمه مثل فيلو و جوزيف |
In the 1960s, when there was a deepening of our security situation, we sought security guarantees but the countries we turned to were unable to extend to us the expected assurances. | UN | وفي الستينات عندما أصبحت حالتنا اﻷمنية صعبة، سعينا وراء الحصول على ضمانات اﻷمن ولكن البلدان التي لجأنا إليها لم تكن قادرة على توفير الضمانات التي كنا نتوقع الحصول عليها. |
Which we turned down to go off and save the world. | Open Subtitles | ما لجأنا إلى أسفل لتنفجر وإنقاذ العالم. |
When Singapore became independent, in 1965, and despite being a free port and having fairly extensive connections with the rest of the world, we turned to the United Nations, and in particular the United Nations Development Programme (UNDP), to provide us with technical assistance and economic advice. | UN | عندما حصلت سنغافورة على الاستقلال عام 1965، ورغم كونها ميناء حرا، على اتصال بباقي أنحاء العالم، لجأنا إلى الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لتزويدنا بالمساعدة الفنية والمشورة الاقتصادية. |
we turned your room into a sex dungeon. | Open Subtitles | لجأنا غرفتك في زنزانة الجنس. |
we turned ourselves in peacefully. | Open Subtitles | لجأنا في أنفسنا سلميا. |
we turned his office upside down. | Open Subtitles | لجأنا مكتبه رأسا على عقب. |
we turned to climate scientists to inform us about the problem of global warming. Now we need to turn to climate economists to enlighten us about the benefits, costs, and possible outcomes from different responses to this challenge. | News-Commentary | إننا جميعاً لدينا مصلحة واضحة في ضمان إيقاف تغير المناخ. ولقد لجأنا إلى علماء المناخ علهم يزيدونا علماً بمشكلة الانحباس الحراري العالمي. والآن يتعين علينا أن نلجأ إلى خبراء الاقتصاد المختصين بقضية المناخ لإطلاعنا على المنافع والتكاليف والنتائج المحتملة التي قد تترتب على الاستجابات المختلفة في التعامل مع هذا التحدي. |
we turned her. | Open Subtitles | لجأنا لها |
To do all of that, we resorted to borrowing heavily, which we could as a consequence of our prudent financial management before and after independence. | UN | وللقيام بكل ذلك، لجأنا إلى الاقتراض على نطاق كبير وهو الأمر الذي تمكنا منه نتيجة إدارتنا المالية الحكيمة قبل الاستقلال وبعده. |