WTO member countries are supposed to commit themselves to the implementation of these rules according to agreed schedules. | UN | ويُفترض في البلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية أن تلتزم بتنفيذ هذه القواعد وفقاً لجداول زمنية متفق عليها. |
To avoid possible implementation difficulties, the Agreement contained a completely new form of special and differentiated treatment, with developing countries themselves designating commitments that they would implement according to various implementation schedules. | UN | وتفادياً لإمكان نشوء صعوبات تنفيذ، يتضمن الاتفاق شكلاً جديداً تماماً من المعاملة الخاصة والتفاضلية، إذ تحدد البلدان النامية بنفسها الالتزامات التي ستنفذها وفقاً لجداول زمنية متنوعة للتنفيذ. |
In this context, it would be useful to have a road map that would cluster recommendations with specific goals to be achieved in accordance with clear schedules. | UN | وفي هذا السياق، سيكون من المفيد وضع خارطة طريق لجمع التوصيات التي لها أهداف محددة ينبغي تحقيقها وفقا لجداول زمنية واضحة. |
In this connection, the Commission was reminded that the processing of documentation by the Secretariat was subject to very strict timetables on the basis of a slotting system within the Secretariat for the processing of documentation, established at the request of Member States. | UN | وذُكِّرت اللجنة في هذا الصدد بأن تجهيز الأمانة للوثائق يخضع لجداول زمنية صارمة للغاية وِفقَ نظام وضعته الأمانة بناءً على طلب الدول الأعضاء تُعيَّن بموجبه فترات زمنية محددة لتجهيز الوثائق. |
Although our work is carried out in harmony with the work going on in other forums, we should not allow timetables outside this Conference to determine when or how this body adopts its decisions. | UN | ومع أن عملنا ينفذ على نحو متناسق مع الأعمال التي يجري القيام بها في محافل أخرى، فإنه ينبغي لنا ألا نسمح لجداول زمنية خارج هذا المؤتمر بأن تحدد متى أو كيف تعتمد هذه الهيئة قراراتها. |
It was noted that while both matters belong to the larger family of mine action, mine clearance and victim assistance have different timelines, involve distinct national and international actors and relate to different national institutional and regulatory frameworks and budget lines. | UN | ولوحظ أنه، رغم أن كلا المسألتين تدخلان ضمن مجموعة الأعمال المتعلقة بالألغام الأوسع نطاقاً، فإن إزالة الألغام ومساعدة الضحايا تخضعان لجداول زمنية مختلفة، وتشملان جهات فاعلة وطنية ودولية متمايزة، وتتصلان بأطر مؤسسية وتنظيمية وأبواب ميزانية وطنية مختلفة. |
In this context, it would be useful to have a road map that would cluster recommendations with specific goals to be achieved in accordance with clear schedules. | UN | وفي هذا السياق، سيكون من المفيد وضع خارطة طريق لجمع التوصيات التي لها أهداف محددة ينبغي تحقيقها وفقاً لجداول زمنية واضحة. |
Budgets for conventions and trust funds, including GEF, are developed and approved independently and according to different schedules by their respective legislative bodies. | UN | توضــع ميزانيات الاتفاقيــات والصناديــق الاستئمانيــة بما فيها مرفق البيئة العالمية، وتعتمد كل على حدة ووفقا لجداول زمنية مختلفة من جانب الهيئة التشريعيــة لكل منها. |
Budgets for conventions and trust funds, including GEF, are developed and approved independently and according to different schedules by their respective legislative bodies. | UN | توضــع ميزانيات الاتفاقيــات والصناديــق الاستئمانيــة بما فيها مرفق البيئة العالمية، وتعتمد كل على حدة ووفقا لجداول زمنية مختلفة من جانب الهيئة التشريعيــة لكل منها. |
Budgets for conventions and trust funds, including GEF, are developed and approved independently and according to different schedules by their respective legislative bodies. | UN | توضع ميزانيات الاتفاقيات والصناديق الاستئمانية بما فيها مرفق البيئة العالمية، وتعتمد كل على حدة ووفقا لجداول زمنية مختلفة من جانب الهيئة التشريعية لكل منها. |
Prime Minister's Decree 412/1997 provides for coordination between labour inspectors and health authority inspectors in this respect, by establishing that the prevention department of the local health agency should, in accordance with schedules agreed on periodically, be informed of the activity carried out by the ministerial bodies in order to avoid duplication. | UN | وينص المرسوم 412/1997 الصادر عن رئيس الوزراء على التنسيق بين المفتشين في مجال العمل ومفتشي الوكالات الصحية في هذا الصدد، إذ إنه يقضي بإحاطة قسم الوقاية التابع لوكالة الصحة المحلية علماً بصورة دورية بالأنشطة التي تضطلع بها الهيئات الوزارية وفقاً لجداول زمنية متفق عليها بغية تجنب ازدواج الأعمال. |
Understanding the importance of actions aimed at improvement of monitoring of trade in ODS and preventing illegal trade in ODS for timely and smooth phase-out of ODS according to the agreed schedules, | UN | وإدراكاً منه لأهمية الإجراءات الرامية إلى تحسين رصد الاتجار في المواد المستنفدة للأوزون ومنع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون من أجل التخلص السلس وفي الوقت المناسب من المواد المستنفدة للأوزون وفقاً لجداول زمنية متفق عليها، |
Using the services of UNDP Office for Audit and Investigation, UNIFEM will ensure internal audit of its subregional and country programme offices and headquarters operations are conducted according to mutually agreed audit schedules. | UN | ومن خلال اللجوء إلى خدمات مكتب البرنامج الإنمائي لمراجعة الحسابات والتحقيق، سيضمن الصندوق أن يتم إخضاع العمليات التي تجريها مكاتبه البرنامجية دون الإقليمية والقطرية والعمليات المنجزة في مقره للمراجعة الداخلية، وفقا لجداول زمنية متفق عليها لمراجعة الحسابات. |
(b) Consider allocating the funding needed for this separate element according to a variety of schedules; | UN | (ب) أن ينظر في تخصيص التمويل المطلوب لهذا العنصر المنفصل وفقاً لجداول زمنية مختلفة؛ |
(b) Consider allocating the funding needed for this separate element according to a variety of schedules; | UN | (ب) أن ينظر في تخصيص التمويل المطلوب لهذا العنصر المنفصل وفقاً لجداول زمنية مختلفة؛ |
Beyond the removal of non-tariff barriers, the developed countries must take the lead and support the development efforts of developing countries according to specific timetables. | UN | فعلاوة على إلغاء الحواجز غير الجمركية، لا بد للبلدان المتقدمة النمو أن تقود وتدعم الجهود اﻹنمائية للبلدان النامية وفقا لجداول زمنية محددة. |
In some departments, arrangements are made for public officers to work on a six-day week or on different timetables. | UN | وفي بعض الإدارات توضع ترتيبات يشتغل بموجبها العاملون في الوظائف العامة على مدى ستة أيام في الأسبوع، وفقا لجداول زمنية مختلفة. |
This research will be necessary to develop more targeted and culturally appropriate strategies and programmes aimed at preventing and eliminating discrimination faced by Roma women in all areas within specific timetables. | UN | وستكون هذه البحوث ضرورية من أجل وضع استراتيجيات وبرامج محددة الهدف ولائقة ثقافيا بقدر أكبر، تستهدف منع ما تتعرض له نساء الروما من تمييز، والقضاء عليه، في كل المجالات وفقا لجداول زمنية محددة. |
" Liner transportation " means a transportation service that is offered to the public through publication or similar means and includes transportation by ships operating on a regular schedule between specified ports in accordance with publicly available timetables of sailing dates. | UN | ٣- يعني " النقل الملاحي المنتظم " خدمةَ نقل معروضةً على عموم الناس من خلال النشر أو بوسيلة مماثلة، وتشمل النقل بواسطة سفن تعمل بصورة منتظمة بين موانئ محددة وفقا لجداول زمنية لمواعيد الإبحار متاحة لعموم الناس. |
It was that culture and the related confidence of the Parties, that had enabled the Protocol to be strengthened with a series of amendments and adjustments, which eventually mandated the total phase-out of ozone depleting substances according to specific timetables. | UN | وقد كانت هذه الثقافة وما يتصل بها من ثقة الأطراف هي التي مكنت من تعزيز البروتوكول من خلال سلسلة من التغييرات التعديلات والتنقيحات التي فرضت في نهاية المطاف أن يتحقق التخلص النهائي من المواد المستنفدة للأوزون وفقاً لجداول زمنية محددة. |
(vi) To distil and produce concise, forward looking materials tailored to fund specific needs, timelines and policy based on the advocacy policy frameworks. | UN | استخلاص ووضع مواد موجزة وتطلعية مكيفة لتمويل احتياجات محددة، ووفقا لجداول زمنية وسياسات معينة، استنادا إلى أطر سياسات الدعوة. |