Countries had taken regulatory and institutional measures to attract investment. | UN | وتتخذ البلدان تدابير تنظيمية ومؤسسية لجذب الاستثمارات. |
Experts agreed that tariffs set by the regulators should send the right signals to attract investment while addressing consumers' interests. | UN | واتفق الخبراء في الرأي على أن التعريفات الجمركية التي تضعها الهيئات التنظيمية ينبغي أن تبعث بإشارات صحيحة لجذب الاستثمارات مع مراعاة مصالح المستهلكين في الوقت نفسه. |
36. In the Economic Community of West African States, regional cooperation was sought as a means to attract investment in the electricity sector. | UN | 36- في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، جاء السعي إلى التعاون الإقليمي كوسيلة لجذب الاستثمارات إلى قطاع الكهرباء. |
National and regional legislation shall be reviewed and amended to attract investments. | UN | وتتم مراجعة وتعديل القوانين الوطنية والإقليمية لجذب الاستثمارات. |
Addressing those challenges requires establishing methods, structures and capacities at the local level to attract investments in energy services and mobilizing resources for investment in rural energy and development. | UN | ويقتضي التصدي لتلك التحديات استحداث طرائق وهياكل وقدرات على الصُعد المحلية لجذب الاستثمارات في مجال خدمات الطاقة وحشد الموارد للاستثمار في الطاقة والتنمية بالأرياف. |
There was a need to promote an enabling environment for attracting investment for development and for the transfer of technology. | UN | وأُشيرَ إلى ضرورة التشجيع على تهيئة بيئة مواتية لجذب الاستثمارات من أجل التنمية ونقل التكنولوجيا. |
12. Good data management is important for attracting investments into the sector, for planning, and for adding value to natural resources. | UN | 12- وإن الإدارة الجيدة للبيانات مهمة لجذب الاستثمارات إلى القطاع، والتخطيط وتحقيق القيمة المضافة للموارد الطبيعية. |
National policies should combine offensive measures to attract investment and trade with defensive measures to guard against the predominant forces of the open market. | UN | وأن السياسات الوطنية يجب أن تجمع بين التدابير الجريئة لجذب الاستثمارات والتجارة والتدابير الدفاعية للاحتراس من القوى الغالبة للسوق المفتوحة. |
As a result, TERM could also provide significant additional leverage to poorer countries to attract investment, trade and financial support for their development process. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن ﻵلية استعراض الكفاءة في التجارة أن تتيح أيضا للبلدان اﻷفقر قوة اضافية يُعتد بها لجذب الاستثمارات والدعم التجاري والمالي لعملية تنميتها. |
Among the obstacles are the continued subsidies on conventional energy, inadequate local manufacturing capability for components of renewable-based systems in developing countries and lack of capacity to develop fundable project proposals to attract investment. | UN | وتشمل العوائق الإعانات المستمرة للطاقة التقليدية، والقدرات غير الكافية على التصنيع المحلي لمكونات النظم القائمة على أساس استخدام الطاقة المتجددة في البلدان النامية، ونقص القدرة على وضع مقترحات بمشاريع قابلة للتمويل لجذب الاستثمارات. |
His Government had recently taken steps to attract investment in the private sector as part of the transition to a market economy, and customs duty and profit tax had been reduced. | UN | 56- وأضاف قائلا إن حكومته قامت مؤخرا بخطوات لفتح الآفاق لجذب الاستثمارات في القطاع الخاص، من خلال عملية التحوّل نحو اقتصاد السوق الاجتماعي، كما تم تخفيض الرسوم الجمركية والضرائب على الأرباح. |
Expressing concern about the lack of outside, and, in particular, Israeli investment in the Palestinian market and noting the extent of Israeli investment in Jordan, he proposed that Palestinians consider adopting Jordanian methods to attract investment. | UN | وأعرب عن قلقه بشأن نقص الاستثمارات الخارجية، ولا سيما الاستثمارات الإسرائيلية، في السوق الفلسطيني، مشيراً إلى حجم الاستثمارات الإسرائيلية في الأردن، ومقترحاً أن يفكر الفلسطينيون في اتباع الأساليب الأردنية لجذب الاستثمارات. |
To support the development of an information technology system by means of complementary initiatives; and to provide a suitable environment to attract investment in this field to the Arab region; | UN | - دعم تنمية نظام لتكنولوجيا المعلومات من خلال مبادرات متكاملة وتوفير بيئة مواتية لجذب الاستثمارات للمنطقة العربية في هذا المجال. |
58. A stable macroeconomic, institutional and policy environment is a matter of necessity to attract investments. | UN | 58 - وبعيد ثبات الاقتصاد الكلي، والبيئة المؤسسية وبيئة السياسات أمرا ضروريا لجذب الاستثمارات. |
(g) Promoting a legislative and regulatory framework designed to attract investments to accelerate economic development. | UN | )ز( تشجيع اﻹطار التشريعي والتنظيمي لجذب الاستثمارات والتعجيل بالتنمية الاقتصادية؛ |
63. Some developed countries shared, as part of their fast-start finance experiences, how they have tackled risks by setting clear policies to attract investments, tailoring instruments to local conditions, learning from best practices and facilitating support to increase the absorptive and delivery capacity of host countries. | UN | 63- وروت بعض البلدان المتقدمة، في إطار تقاسم تجاربها في تمويل البداية السريعة، كيفية تصديها للمخاطر بوضع سياسات واضحة لجذب الاستثمارات واستحداث أدوات تتناسب مع الظروف المحلية، والتعلم من الممارسات الفضلى وتسهيل الدعم لزيادة قدرة البلدان المضيفة على الاستيعاب والأداء. |
Statistics are of paramount importance for attracting investment and for fostering the liberalization of trade in energy services. | UN | ذلك أن الإحصاءات تتسم بأهمية جوهرية لجذب الاستثمارات ودعم تحرير التجارة في خدمات الطاقة. |
(a) Comprehensive approaches combining elements of commercial, transport and industrial policies (e.g. development corridors, clusters), and the creation of a sound enabling environment (institutional, legal and administrative) as a precondition for attracting investment in infrastructure development or other forms of private sector participation in infrastructure projects; | UN | (أ) اعتماد نُهج شاملة تجمع بين عناصر السياسات التجارية وسياسات النقل والسياسات الصناعية (الممرات الإنمائية والمجموعات التجارية مثلاً) وتهيئة بيئية تمكينية محكمة (على الصعيد المؤسسي والقانوني والإداري) كشرط أساسي لجذب الاستثمارات في تنمية الهياكل الأساسية أو أي أشكال أخرى لشراكة القطاع الخاص في مشاريع الهياكل الأساسية؛ |
Kazakhstan has consistently called for the continuation of the preparatory work for a multilateral convention based on the consensus among the five Caspian States in order to develop secure legal safeguards providing for long-term and stable cooperation and for creating favourable conditions for attracting investments to develop the mineral resources of the Caspian Sea. | UN | ولقد دعت كازاخستان باستمرار إلى مواصلة العمل التحضيري لاتفاقية متعددة الأطراف تقوم على أساس توافق الآراء بين دول القزوين الخمس لوضع ضمانات قانونية مأمونة تنص على التعاون الطويل الأجل والمستقر وعلى تهيئة الظروف المؤاتية لجذب الاستثمارات من أجل تنمية الموارد المعدنية لبحر قزوين. |
The Task Force has made consistent efforts to bring the issue of an enabling environment to the attention of world leaders and help strengthen coherence in the development and implementation of concrete measures to shape the enabling environment necessary for attracting investments and stimulating the development of applications in various sectors, such as education, health, e-government and e-commerce. | UN | وبذلت فرقة العمل جهوداًً مطردة تهدف إلى جعل قضية البيئة المواتية موضع اهتمام قادة العالم، وتساعد على تعزيز الاتساق في وضع وتنفيذ تدابير محددة لتهيئة البيئة المواتية الضرورية لجذب الاستثمارات والحفز على استحداث تطبيقات في مختلف القطاعات كالتعليم والصحة والحكومة الإلكترونية والتجارة الإلكترونية. |
More than ever, it is necessary for development aid to act as a catalyst in attracting investment, promoting technology transfers and facilitating trade. | UN | ومن الضروري اليوم، أكثر من أي وقت مضى، أن تكون المعونة الإنمائية حافزا لجذب الاستثمارات وتعزيز نقل التكنولوجيا وتيسير التجارة. |
They underlined that good governance was critical to attracting investment. | UN | كما أكدوا على أن الحكم الرشيد أمر أساسي لجذب الاستثمارات. |