"لجذب المزيد من" - Translation from Arabic to English

    • to attract more
        
    So they'll lower their rates to attract more business. Open Subtitles لذا سيخفضوا من معدلاتهم لجذب المزيد من العمل
    Financial incentives and safe housing are needed to attract more female teachers to these communities. UN والحوافز المالية والسكن الآمن ضروريان لجذب المزيد من المدرسات إلى هذه المجتمعات.
    (iii) The Centre must take measures to attract more non-earmarked contributions; UN `٣` يجب أن يتخذ المركز التدابير لجذب المزيد من المساهمات غير المخصصة ﻷغراض معينة؛
    On the side of recipient countries, much progress has been made in implementing economic reforms and liberalizing foreign investment regimes in order to attract more private capital. UN وعلى جانب البلدان المتلقية، فقد أحرز تقدم كبير في تنفيذ الاصلاحات الاقتصادية وتحرير نظم الاستثمار الأجنبي لجذب المزيد من رؤوس الأموال الخاصة.
    In an ongoing effort to attract more insurance and trust companies to the Territory, 50 new insurance companies were incorporated in the Territory in 2002, bringing the total to 282. UN وكسعي دائم لجذب المزيد من شركات التأمين والشركات الاستئمانية إلى الإقليم، تم في عام 2002 تأسيس 50 شركة تأمين جديدة، فأصبح عددها الإجمالي 282 شركة.
    The leaders affirm their ongoing effort to improve the climate for investment in order to attract more investment to the region and thereby stimulate economic growth, job creation to address the problem of unemployment, and a more active role for the private sector in development. UN ويؤكد القادة سعيهم المتواصل لتحسين مناخ الاستثمار لجذب المزيد من الاستثمارات للمنطقة بهدف حفز النمو الاقتصادي وزيادة فرص العمل لمواجهة مشكلة البطالة وتفعيل دور القطاع الخاص في التنمية.
    65. Panel presentations focused on the relevance of investment for catalysing transformative growth in Africa and what Africa needed to do to attract more investment to support such growth. UN 65- وركّزت العروض التي قُدِّمت في حلقة النقاش على أهمية الاستثمار لحفز النمو التحويلي في أفريقيا وما يلزم أن تفعله أفريقيا لجذب المزيد من الاستثمارات لدعم هذا النمو.
    There is therefore a need for African countries to continue implementing more market-friendly structural and regulatory reforms that enhance the ease of doing business so as to attract more diversified and growth-enhancing foreign private capital. UN لذا، يتعين على البلدان الأفريقية الاستمرار في تنفيذ المزيد من الإصلاحات التنظيمية و الهيكلية الأكثر ملاءمة للسوق والتي تعزز تيسير ممارسة أنشطة الأعمال التجارية لجذب المزيد من رأس المال الأجنبي الخاص المتنوع والمعزز للنمو.
    65. Panel presentations focused on the relevance of investment for catalysing transformative growth in Africa and what Africa needed to do to attract more investment to support such growth. UN 65 - وركّزت العروض التي قُدِّمت في حلقة النقاش على أهمية الاستثمار لحفز النمو التحويلي في أفريقيا وما يلزم أن تفعله أفريقيا لجذب المزيد من الاستثمارات لدعم هذا النمو.
    12. Notes with satisfaction that the creation of a permanent interpretation service at Nairobi offers great potential for Nairobi as a venue for United Nations conferences and meetings, and takes note with appreciation of the efforts being made by the United Nations Office at Nairobi to attract more meetings to its facilities; UN 12 - تلاحظ مع الارتياح أن إنشاء دائرة دائمة للترجمة الشفوية في نيروبي يؤهل نيروبي إلى حد كبير لتصبح مكانا لعقد مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة، وتحيط علما مع التقدير بالجهود التي يبذلها حاليا مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لجذب المزيد من الاجتماعات إلى مرافقه؛
    The number of tourists arriving in Anguilla is still fairly small and the rate of growth is slow, making it essential to develop strategies to attract more visitors. 8/ UN ويعد عدد السياح الوافدين الى أنغيلا صغيرا نسبيا كما أن معدل النمو بطيء، مما يجعل من الضروري وضع استراتيجيات لجذب المزيد من الزائرين)٨(.
    12. Notes with satisfaction that the creation of a permanent interpretation service at Nairobi offers great potential for Nairobi as a venue for United Nations conferences and meetings, and takes note with appreciation of the efforts being made by the United Nations Office at Nairobi to attract more meetings to its facilities; UN 12 - تلاحظ مع الارتياح أن إنشاء دائرة دائمة للترجمة الشفوية في نيروبي يؤهل نيروبي إلى حد كبير لتصبح مكانا لعقد مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة، وتحيط علما مع التقدير بالجهود التي يبذلها حاليا مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لجذب المزيد من الاجتماعات إلى مرافقه؛
    Continued efforts to attract more men were thwarted by the lack of men with an interest or background in gender and the dominant social belief that " gender " is a " woman's " issue. UN ولم تنجح الجهود المستمرة التي تبذل لجذب المزيد من الرجال بسبب عدم وجود رجال مهتمين بالمسائل الجنسانية أو تتوفر لديهم خلفية عنها، وهيمنة اعتقاد اجتماعي بأن " الأمور الجنسانية " مسألة فهم " المرأة " وحدها.
    In 2011, UNCTAD launched an interdivisional technical assistance project that aims to strengthen the national capacities of landlocked developing countries (LLDCs) such as Bhutan, Burkina Faso and Mali to attract more and diversified FDI inflows. UN 90- وفي عام 2011، أطلق الأونكتاد مشروع مساعدة تقنية مشتركاً بين الشُعب يهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية غير الساحلية مثل بوتان وبوركينا فاسو ومالي لجذب المزيد من تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي والحصول عليها من مصادر متنوعة.
    Work has also been undertaken in cooperation with other departments and offices, including the Department of Safety and Security, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Department of Field Support of the United Nations Secretariat, to attract more applicants from developing countries, especially those with language skills in French or Arabic, which are in demand in field missions. UN وثمة أعمال تم الاضطلاع بها أيضا بالتعاون مع إدارات ومكاتب أخرى بما في ذلك إدارة شؤون السلامة والأمن، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وإدارة الدعم الميداني التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة لجذب المزيد من طالبي الوظائف من البلدان النامية، ولا سيما ذوو المهارات اللغوية في إحدى اللغتين الفرنسية أو العربية، اللتين يوجد عليهما الطلب في البعثات الميدانية.
    2. In its resolution 55/222 of 22 December 2000 the General Assembly, noting with satisfaction that the creation of a permanent interpretation service at Nairobi offered great potential for Nairobi as a venue for the United Nations conferences and meetings, took note with appreciation of the efforts made by the United Nations Office at Nairobi to attract more meetings to its facilities. UN 2 - ولاحظت الجمعية العامة مع الارتياح، في قرارها 55/222 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2000، أن إنشاء دائرة دائمة للترجمة الشفوية في نيروبي، يؤهل نيروبي إلى حد كبير لتصبح مكانا لعقد مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة، وأحاطت علما مع التقدير بالجهود التي يبذلها حاليا مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لجذب المزيد من الاجتماعات إلى مرافقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more