"لجعلها أكثر فعالية" - Translation from Arabic to English

    • in order to make it more effective
        
    • to make it more efficient
        
    • in order to make them more effective
        
    • to make them more efficient
        
    • to make it more effective and
        
    Regarding the organization of the Preparatory Committee's work, the strengthened review process needed to be adapted continuously in order to make it more effective. UN وفيما يتعلق بتنظيم أعمال اللجنة التحضيرية، فإنه يجب تكييف عملية الاستعراض المعززة بشكل متواصل لجعلها أكثر فعالية.
    In the Millennium Declaration we resolved to strengthen the United Nations system in order to make it more effective. UN إننا في إعلان الألفية، عقدنا العزم على تعزيز منظومة الأمم المتحدة لجعلها أكثر فعالية.
    First, there is a clear need to reform its bureaucratic structures in order to make it more effective and efficient and to bring it more in line with the aspirations of the majority of the world's population. UN فأولا، توجد حاجة واضحة إلى إصلاح هياكلها البيروقراطية لجعلها أكثر فعالية وكفاءة، وأكثر تواءما مع طموحات أغلبية سكان العالم.
    However, we must continue to refine this means of action to make it more efficient and less harmful to the people of the countries concerned. UN ومع ذلك، ينبغي أن نواصل تحسين أداة العمل هذه لجعلها أكثر فعالية وأقل ضررا بأهل البلد المعني.
    Secondly, the General Assembly must continue to deploy its utmost efforts in improving its work, discussions and decisions in order to make them more effective. UN ثانيا، على الجمعية العامة أن تستمر في بذل أقصى جهدها لتحسين عملها ومناقشاتها وقراراتها لجعلها أكثر فعالية.
    The Secretariat aims to simplify the reports to make them more efficient, reliable, useful and timely. UN وتهدف الأمانة العامة إلى تبسيط التقارير لجعلها أكثر فعالية وموثوقية وفائدة، وإلى كفالة إعدادها في الوقت المناسب.
    While we have called for reform and restructuring of the Organization in order to make it more effective, democratic, transparent and responsive to the needs of Member States, that reform should not be construed as a mere downsizing exercise, for that could result in a weakened and ineffective Organization. UN ومع أننا دعونا إلى إصلاح وإعادة تشكيل المنظمة لجعلها أكثر فعالية وديمقراطية وشفافية واستجابة لاحتياجات الدول اﻷعضاء فإن ذلك اﻹصلاح لا ينبغي أن يفسر على أنه ممارسة لتصغير حجم المنظمة ﻷن هذا يمكن أن يؤدي إلى منظمة ضعيفة وغير فعﱠالة.
    19. The Committee recommends that the State party strengthen the national machinery by raising its authority and visibility, inter alia, by establishing it at a higher level of government and by providing it with adequate human and financial resources in order to make it more effective. UN 19 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقوية الأجهزة الوطنية بتعزيز سلطتها وظهورها، وذلك بجملة طرق منها رفع مستواها الحكومي، وبتزويدها بموارد بشرية ومالية كافية، لجعلها أكثر فعالية.
    Eight years after the enactment of the national competition law (The Restrictive Trade Practices, Monopolies and Price Control Act), the National Assembly was currently examining a comprehensive list of amendments to the existing competition legislation in order to make it more effective. UN فبعد ثمانية أعوام من سن قانون المنافسة الوطنية )قانون الممارسات التجارية التقييدية ومراقبة الاحتكارات واﻷسعار( تدرس الجمعية الوطنية حالياً قائمة شاملة بالتعديلات على تشريعات المنافسة القائمة لجعلها أكثر فعالية.
    346. The Committee recommends that the State party strengthen the existing national machinery in order to make it more effective by providing it with adequate visibility, decision-making power and human and financial resources at all levels and enhancing coordination among the existing mechanisms at the national and local levels for the advancement of women and the promotion of gender equality. UN 346 - وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف الأجهزة الوطنية القائمة لجعلها أكثر فعالية عن طريق التعريف بها بالقدر الكافي وتخويلها ما يكفي من سلطة اتخاذ القرار والموارد المالية والبشرية على جميع المستويات وتعزيز التنسيق بين الآليات القائمة على الصعيدين الوطني والمحملي للنهوض بالمرأة وتشجيع المساواة بين الجنسين.
    346. The Committee recommends that the State party strengthen the existing national machinery in order to make it more effective by providing it with adequate visibility, decision-making power and human and financial resources at all levels and enhancing coordination among the existing mechanisms at the national and local levels for the advancement of women and the promotion of gender equality. UN 346 - وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف الأجهزة الوطنية القائمة لجعلها أكثر فعالية عن طريق التعريف بها بالقدر الكافي وتخويلها ما يكفي من سلطة اتخاذ القرار والموارد المالية والبشرية على جميع المستويات وتعزيز التنسيق بين الآليات القائمة على الصعيدين الوطني والمحلي للنهوض بالمرأة وتشجيع المساواة بين الجنسين.
    186. The Committee reiterates its recommendations that the State party strengthen the institutional structure of the existing national machinery in order to make it more effective by providing it with decision-making power, visibility, human and financial resources so that it can effectively implement its mandate and monitor progress towards reaching the goal of gender equality across all ministries and Government agencies. UN 186- وتكرر اللجنة توصيتها بأن تعزز الدولة الطرف البنية المؤسسية للآلية الوطنية القائمة لجعلها أكثر فعالية عن طريق تسليط الضوء عليها وتخويلها صلاحية اتخاذ القرارات ومدها بالموارد البشرية والمالية حتى يكون بوسعها أن تنهض بولايتها بفعالية وترصد التقدم المحرز نحو تحقيق هدف المساواة بين الجنسين على نطاق كل الوزارات والوكالات الحكومية.
    12. The Committee reiterates its recommendations that the State party strengthen the institutional structure of the existing national machinery in order to make it more effective by providing it with decision-making power, visibility, human and financial resources so that it can effectively implement its mandate and monitor progress towards reaching the goal of gender equality across all ministries and Government agencies. UN 12 - وتكرر اللجنة توصيتها بأن تعزز الدولة الطرف البنية المؤسسية للآلية الوطنية القائمة لجعلها أكثر فعالية عن طريق تسليط الضوء عليها وتخويلها صلاحية اتخاذ القرارات ومدها بالموارد البشرية والمالية حتى يكون بوسعها أن تنهض بولايتها بفعالية وترصد التقدم المحرز نحو تحقيق هدف المساواة بين الجنسين على نطاق كل الوزارات والوكالات الحكومية.
    Secondly, we need to streamline the United Nations Secretariat to make it more efficient, accountable and transparent. UN ثانيا، نحتاج إلى تنظيم أمانة اﻷمم المتحدة لجعلها أكثر فعالية وقابلية للمساءلة وشفافية.
    With the entering into force of the Job-Aqtiv Act, the appraisal of each individual's chances in the labour market, so-called job profiling, had been introduced into the job placement process to make it more efficient. UN ومع بدء سريان قانون إنعاش سوق العمل، جرى الأخذ بتقييم فرص كل فرد في سوق العمل، المسمى بتحديد فرص العمل، في إطار عملية تثبيت الوظائف لجعلها أكثر فعالية.
    In parallel with financial reform, the European Union believes it is necessary to carry out a general streamlining of the United Nations system in order to make it more efficient and cost-effective. UN وتمشيا مــع اﻹصـــلاح المالـــي، يعتقـــد الاتحاد اﻷوروبي أن مـن الضــروري الاضطـــلاع بعمليــة تنظيم عامة لمنظومــة اﻷمــم المتحدة لجعلها أكثر فعالية وأكثر اقتصادا في التكاليف.
    There is also a need to review the Council's functioning and its working methods in order to make them more effective and more transparent. UN وهناك أيضا حاجة إلى إعادة النظر في أداء المجلس لوظائفه وأساليب عمله لجعلها أكثر فعالية وأكثر شفافية.
    On numerous occasions, Mexico has stressed the importance of strengthening multilateral mechanisms that respond to humanitarian emergencies in order to make them more effective and expeditious in offering assistance to the victims of these phenomena. UN لقد شددت المكسيك في مناسبات عديدة على أهمية تعزيز الآليات المتعددة الأطراف التي تستجيب لحالات الطوارئ الإنسانية لجعلها أكثر فعالية وسرعة في تقديم المساعدة إلى ضحايا هذه الظواهر.
    There had been great progress in the human rights field since the establishment of the Organization, but, as the Vienna World Conference on Human Rights had stressed, the relevant instruments must be strengthened in order to make them more effective and so as to establish a better balance between civil and political rights, on the one hand, and economic, social and cultural rights, on the other. UN وقد أحرز تقدم عظيم في ميدان حقوق اﻹنسان منذ إنشاء المنظمة، ولكن يجب، مثلما أكد مؤتمر فيينا العالمي لحقوق اﻹنسان، تعزيز الصكوك ذات الصلة لجعلها أكثر فعالية ولتحقيق توازن أفضل بين الحقوق المدنية والسياسية من ناحية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من الناحية اﻷخرى.
    250. FAO has also taken measures to encourage the strengthening of regional fisheries bodies to make them more efficient and cost-effective. UN 250 - كما اتخذت الفاو تدابير للتشجيع على تعزيز الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك لجعلها أكثر فعالية وأجدى تكلفة.
    We call for its revitalization to make it more effective and to enable it to fully carry out its Charter mandate. UN وندعو إلى إعادة تنشيطها لجعلها أكثر فعالية لتمكينها من الاطلاع على نحو كامل في ولايتها بموجب الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more