"لجميع أطفال" - Translation from Arabic to English

    • all children in
        
    • to all children
        
    • all children of
        
    • all the children
        
    • of all children from
        
    • for all children from
        
    • all children attending
        
    • for all children belonging
        
    The issue of food security and nutrition for all children in Swaziland also remains a challenge. UN ولا تزال مسألة الأمن الغذائي والتغذية لجميع أطفال سوازيلند تشكل تحديا قائما.
    With United Nations support, the Ministry of Health and other ministries completed the drafting of the first national nutrition strategy, which aims to ensure proper nutrition for all children in Iraq. UN ومن خلال الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة، أتمت وزارة الصحة ووزارات أخرى صياغة الاستراتيجية الوطنية الأولى للتغذية في العراق التي تهدف إلى كفالة التغذية الملائمة لجميع أطفال العراق.
    The Committee also urges the State party to issue free birth certificates indicating the names of both parents to all children of migrants as it is done for Israeli children. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إصدار شهادات ميلاد مجانية لجميع أطفال المهاجرين وعلى ذكر اسم الوالدين فيها، كما هو الحال بالنسبة إلى الأطفال الإسرائيليين.
    This figure reflects the impact of efforts to expand the coverage of basic education to all children in the country, and to keep them in school. UN وتدل تلك الأرقام على تأثير الجهود التي بذلت من أجل توسيع التغطية التعليمية في مرحلة التعليم الأساسي لجميع أطفال البلد، ومن أجل بقائهم في التعليم.
    That day remains a national day for all the children of Vanuatu. UN يبقى هذا التاريخ يوما وطنيا لجميع أطفال فانواتو.
    1296. The Committee recommends that the State party pursue its efforts to increase the enrolment levels of all children from minorities in primary and secondary schools, with special attention to girls in general and children from the Roma minority in particular. UN 1296- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها لزيادة مستويات التحاق لجميع أطفال الأقليات بالمدارس الابتدائية والثانوية، مع إيلاء عناية خاصة للبنات عامة، وأطفال الأقلية الغجر خاصة.
    16. While commending the efforts undertaken by the State party in the area of education for minorities, including the provision of education in their languages and courses on their native languages, the Committee regrets that effective enjoyment of the right to education is not guaranteed for all children from minorities and other vulnerable groups, many of whom do not have access to education in their own language (art. 5). UN 16- تثني اللجنة على الجهود التي بذلتها الدولة الطرف في مجال تعليم الأقليات، بما في ذلك إتاحة التعليم بلغاتهم الأصلية وتنظيم دورات تعليمية عن هذه اللغات، لكنها تأسف لأن التمتع الفعال بالحق في التعليم غير مكفول لجميع أطفال الأقليات والمجموعات المستضعفة الأخرى، حيث لا يحصل العديد منهم على التعليم بلغته الأصلية (المادة 5).
    (f) The Ceibal Plan, which gives all children attending State primary schools access to a computer; UN (و) خطة " سيبال " التي تتيح لجميع أطفال المدارس الابتدائية الحكومية الحصول على حاسوب؛
    37. The Committee recommends that the State party ensure full respect of the right to freedom of religion for all children belonging to religious minorities, and promote tolerance and inter-religious dialogue. UN 37- توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف لجميع أطفال الأقليات الدينية الاحترام الكامل للحق في حرية الدين، كما توصيها بترويج التسامح والحوار بين الأديان.
    313. From 1 January 2008 on, the child benefit was payable for all children in general schools. UN 313 - اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008، أصبح استحقاق الطفل يُصرف لجميع أطفال المدارس العامة.
    Indicators on the size of the Omani population in the age groups of 04 years, 59 years, 1014 years and 1519 years or, in other words, the various stages of childhood, which are useful in connection with the delivery of health, educational and social services to all children in Oman; UN - مؤشرات حول حجم السكان العمانيين من الفئات العمرية صفر-4، 5-9، 10-14، 15-19 أي مراحل الطفولة المختلفة ويمكن الاستفادة منها في توزيع الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية لجميع أطفال عمان؛
    36. Australia welcomed the United Arab Emirates' efforts to eliminate gender-based discrimination, including through granting citizenship rights to all children of United Arab Emirates women. UN 36- ورحبت أستراليا بجهود الإمارات العربية المتحدة للقضاء على التمييز الجنساني، بما في ذلك من خلال منح حقوق المواطنة لجميع أطفال نساء الإمارات العربية المتحدة.
    344. The Committee, through the State party, commends the province of Quebec for having made available full-time kindergarten to all children in the province since 1997 and for making early childhood services available at a nominal cost in general and free of charge for parents on social assistance. UN 344 - وتثني اللجنة عن طريق الدولة الطرف على مقاطعة كيبيك لإتاحتها خدمات رياض الأطفال طيلة اليوم لجميع أطفال المقاطعة منذ 1997 ولإتاحة خدمات الطفولة المبكرة بتكلفة رمزية عموما وبالمجان بالنسبة للآباء المستفيدين من المساعدة الاجتماعية.
    It was felt, however, that to confer British citizenship automatically on all children of British mothers born before 1983 would cause difficulties in some cases, especially if the citizenship were backdated to the time of birth. UN بيد أنه أرتُئي أن منح المواطنة البريطانية تلقائيا لجميع أطفال الأمهات البريطانيات المولودين قبل عام 1983 سيسبب صعوبات في بعض الحالات، ولا سيما إذا أُرجع تاريخ المواطنة إلى تاريخ الميلاد.
    - Right to education and training, to free health for all children of the working class without discriminations and class barriers. Equal rights for men and women. UN :: الحق في التعليم والتدريب والرعاية الصحية المجانية لجميع أطفال الطبقة العاملة بدون تمييز أو حواجز طبقية ومساواة الرجال النساء في الحقوق.
    UNICEF warmly welcomed these commitments by the member States of OIC as they will ensure a better future for all the children of the Islamic Ummah (nation). UN وقد رحبت اليونيسيف ترحيبا حارا بهذه الالتزامات من جانب الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي حيث أنها ستضمن مستقبلا أفضل لجميع أطفال اﻷمة اﻹسلامية.
    I thank God for giving me this opportunity to express with all my heart our concern and our resolve to set a definitive course towards the future well-being of all the children of the world. UN وإني أحمد الله على إتاحته لي هذه الفرصة لأعرب من كل قلبي عن قلقنا وعن عزمنا على وضع مسار محدد تجاه تحقيق الرفاه لجميع أطفال العالم.
    281. The Committee recommends that the State party pursue its efforts to increase the enrolment levels of all children from minorities in primary and secondary schools, with special attention to girls in general and children from the Roma minority in particular. UN 281- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها لزيادة مستويات الالتحاق لجميع أطفال الأقليات في المدارس الابتدائية والثانوية، مع إيلاء عناية خاصة للبنات عامة، وأطفال الأقلية الغجر خاصة.
    (16) While commending the efforts undertaken by the State party in the area of education for minorities, including the provision of education in their languages and courses on their native languages, the Committee regrets that effective enjoyment of the right to education is not guaranteed for all children from minorities and other vulnerable groups, many of whom do not have access to education in their own language (art. 5). UN (16) تثني اللجنة على الجهود التي بذلتها الدولة الطرف في مجال تعليم الأقليات، بما في ذلك إتاحة التعليم بلغاتهم الأصلية وتنظيم دورات تعليمية عن هذه اللغات، لكنها تأسف لأن التمتع الفعال بالحق في التعليم غير مكفول لجميع أطفال الأقليات والمجموعات المستضعفة الأخرى، حيث لا يتاح للعديد منهم فرصة الحصول على التعليم بلغته الأصلية (المادة 5).
    (f) The Ceibal Plan, which gives all children attending State primary schools access to a computer; UN (و) خطة " سيبال " التي تتيح لجميع أطفال المدارس الابتدائية الحكومية الحصول على حاسوب؛
    68. With regard to the report submitted by the Lao People's Democratic Republic, the Committee recommended that the State party ensure full respect of the right to freedom of religion for all children belonging to religious minorities, and promote tolerance and inter-religious dialogue. UN 68- وفيما يتعلق بالتقرير الذي قدمته جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، أوصت اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف لجميع أطفال الأقليات الدينية الاحترام الكامل لحقهم في حرية الدين، كما أوصتها بترويج التسامح والحوار بين الأديان().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more