| Tanzania calls for the complete destruction and elimination of all nuclear weapons. | UN | وتدعو تنـزانيا إلى التدمير الكامل لجميع الأسلحة النووية والقضاء عليها تماما. |
| In doing so, Cuba reaffirmed its hope that all nuclear weapons would be totally eliminated under strict international verification. | UN | وأعادت بذلك التأكيد على أملها في الإزالة التامة لجميع الأسلحة النووية في إطار من التحقق الدولي الصارم. |
| Mauritius supports the aim of the total elimination of all nuclear weapons on the basis of a comprehensive and non-discriminatory disarmament regime. | UN | وتؤيد موريشيوس هدف الإزالة الكلية لجميع الأسلحة النووية على أساس نظام شامل وغير تمييزي لنزع السلاح. |
| The total elimination of all nuclear weapons is our common objective. | UN | ويتمثل هدفنا المشترك في الاستئصال الكامل لجميع الأسلحة النووية. |
| The objective of the Government of Canada is the complete elimination of all nuclear weapons. | UN | إن هدف حكومة كندا يتمثل في الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية. |
| Secondly, the fundamental way of resolving the issue of negative security assurances is through the complete prohibition and thorough destruction of all nuclear weapons. | UN | ثانياً، يتمثل الطريق الأساسي لحل مسألة الضمانات الأمنية السلبية في الحظر التام والتدمير الكامل لجميع الأسلحة النووية. |
| His country had unconditionally acceded to the Treaty 20 years earlier and had ensured the rapid removal of all nuclear weapons from its territory. | UN | وقد انضمت بلاده إلى المعاهدة دون قيد أو شرط قبل 20 عاما وكفلت الإزالة السريعة لجميع الأسلحة النووية من أراضيها. |
| Global nuclear disarmament is the highest priority, and any substantive advancement on a fissile material treaty should be in keeping with the objective of achieving the complete elimination of all nuclear weapons. | UN | يمثل نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي أعلى الأولويات، وينبغي أن يتماشى أي تقدم موضوعي بشأن معاهدة المواد الانشطارية مع الهدف المتمثل في تحقيق الإزالة التامة لجميع الأسلحة النووية. |
| 41. Only the complete elimination of all nuclear weapons could provide an absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | 41 - واستطرد قائلاً إن الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية يمكن أن توفر ضماناً مطلقاً لعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
| Full and non-discriminatory implementation of the Treaty and total destruction of all nuclear weapons were the only way to guarantee international peace and security. | UN | وألح على أنه ليس من سبيل لضمان السلم والأمن الدوليين سوى تنفيذ المعاهدة تنفيذا كاملا غير قائم على التمييز والتدمير الكلي لجميع الأسلحة النووية. |
| In that resolution and subsequent others (see resolutions 63/41, 65/71 and 67/46), the Assembly calls for further practical steps with a view to ensuring that all nuclear weapons are removed from high alert status. | UN | وتدعو الجمعية العامة في هذا القرار، وفي قرارات أخرى لاحقة 63/41 و 65/71 و 67/46 إلى اتخاذ مزيد من الخطوات العملية بهدف كفالة إلغاء حالة الاستعداد القصوى لجميع الأسلحة النووية. |
| In this regard, the 2015 Review Conference should adopt further measures aimed at achieving the total elimination of all nuclear weapons and a safer world for all. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2015 أن يعتمد تدابير إضافية ترمي إلى تحقيق الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية وكفالة عالم أكثر أمانا للجميع. |
| Such a legally binding framework for the total elimination of all nuclear weapons must include clearly defined benchmarks and timelines, backed by a strong system of verification, in order to be efficient and credible. | UN | ويجب أن يتضمن مثل هذا الإطار الملزم قانونا للإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية معايير وجداول زمنية واضحة المعالم، مدعومة بنظام قوي للتحقق، من أجل كفالة كفاءته ومصداقيته. |
| This restatement of the very first preambular paragraph of the NPT is a stark reminder of the rationale for the complete and irreversible elimination of all nuclear weapons. | UN | وهذا التكرار للفقرة الأولى ذاتها من ديباجة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تذكير صارخ بالمنطق الذي تستند إليه الإزالة التامّة والنهائية لجميع الأسلحة النووية. |
| The total and complete elimination of all nuclear weapons and other weapons of mass destruction should continue to be pursued as a matter of the utmost urgency and priority. | UN | وينبغي مواصلة السعي إلى الإزالة التامة والكاملة لجميع الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى باعتبارها مسألة في غاية الإلحاح وذات أولوية قصوى. |
| Ensuring that all nuclear weapons are removed from high alert as we move towards the total elimination of nuclear arsenals would help build confidence and would make a significant improvement to our collective security. | UN | كما أن إلغاء حالة التأهب لجميع الأسلحة النووية أثناء تقدمنا باتجاه التخلص الكامل من الترسانات النووية سيساعد على بناء الثقة وسيشكل تحسنا كبيرا لأمننا الجماعي. |
| Before there can be an effective worldwide verifiable ban on all nuclear weapons, there has to be confidence that no new fissile material for such weapons can be produced. | UN | وقبل أن يكون هناك حظراً فعلي على الصعيد العالمي لجميع الأسلحة النووية قابل للتحقق منه، ينبغي أن نكون على ثقة بأنه لا يمكن انتاج مواد انشطارية جديدة لهذه الأسلحة. |
| In conclusion, my delegation remains committed to working in the Commission and in all other disarmament and non-proliferation forums to achieve the total elimination of all nuclear weapons and to limit the numbers of conventional weapons to the minimum required for self-defence. | UN | وفي الختام، يظل وفد بلادي ملتزما بالعمل في الهيئة وفي جميع محافل نزع السلاح وعدم الانتشار الأخرى من أجل تحقيق الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية والحد من أعداد الأسلحة التقليدية إلى المستوى الأدنى المطلوب للدفاع عن النفس. |
| The verifiable and irreversible destruction of all nuclear weapons is more vital than ever in the current international security environment. | UN | والتدمير القابل للتحقق والذي لا رجعة فيه لجميع الأسلحة النووية أمر أكثر حيوية من أي وقت مضى في البيئة الأمنية الدولية الحالية. |
| In conclusion, my delegation remains committed to working in this Commission and in all other disarmament and non-proliferation forums in order to achieve the total elimination of all nuclear weapons and to limit the numbers of conventional weapons to the minimum required for self-defence. | UN | وفي الختام، فإن وفدي ما فتئ ملتزما بالعمل في هذه اللجنة وفي سائر المحافل الأخرى المعنية بنـزع السلاح وعدم الانتشار من أجل تحقيق الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية وتقييد أعداد الأسلحة التقليدية إلى الحد الأدنى المطلوب لأغراض الدفاع عن النفس. |
| India remains fully committed to the complete elimination of all nuclear weapons. | UN | وما زالت الهند تلتزم التزاما تاما باﻹزالة الكاملة لجميع اﻷسلحة النووية. |