"لجميع الأعضاء" - Translation from Arabic to English

    • all members
        
    • entire membership
        
    • general membership
        
    • all the members
        
    Let me assure all members that there are no institutions in which religious extremists are bred in Nigeria. UN واسمحوا لي أن أؤكد لجميع الأعضاء أنه لا يوجد في نيجريا أية مؤسسات لتنشئة المتطرفين الدينيين.
    Article 2 of the United Nations Charter provides that all members shall settle their disputes by peaceful means. UN تنص المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة على أنه ينبغي لجميع الأعضاء تسوية منازعاتهم بالوسائل السلمية.
    The importance of positive engagement by all members in the multilateral trading system (MTS) was underscored. UN وأشير إلى أهمية الالتزام الإيجابي لجميع الأعضاء بالنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Let me conclude by wishing all members very happy lives. UN واسمحوا لي أن أختتم كلامي متمنياً لجميع الأعضاء حياة سعيدة جداً.
    Achieving a comprehensive and equitable reform of the Security Council is a shared objective of the entire membership. UN ويمثل تحقيق إصلاح شامل ومنصف لمجلس الأمن هدفا مشتركا لجميع الأعضاء.
    I wish to assure all members of my country's willingness to work towards the implementation of all of the nine points mentioned. UN وأود أن أؤكد لجميع الأعضاء استعداد بلدي للعمل نحو تنفيذ جميع النقاط التسع المذكورة.
    It requested that it be made available to all members and other representatives to the Board in 2011. UN وطلب توفيره لجميع الأعضاء وللمثلين الآخرين في المجلس في عام 2011.
    What is essential here is to include the common efforts of all members of the various mechanisms. UN والأمر الأساسي هنا هو إدماج الجهود المشتركة لجميع الأعضاء في مختلف الآليات.
    That endeavour devolved upon the Second Committee, making it possible for all members to have a voice on such issues. UN وألقي هذا الجهد على عاتق اللجنة الثانية، مما جعل من الممكن أن يكون لجميع الأعضاء رأي في تلك القضايا.
    This exercise provided the opportunity to all members of the Conference to exchange views on the matter, validate previously identified questions and raise new elements that require particular attention. UN وقد أتاحت هذه الاجتماعات لجميع الأعضاء في المؤتمر فرصة تبادل الآراء بشأن هذا الموضوع، والتحقق من المسائل التي سبق تحديدها، وطرح عناصر جديدة جديرة باهتمام خاص.
    all members have already committed themselves to the negotiation of an FMCT. UN وقد سبق لجميع الأعضاء أن التزموا بالتفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    We have already recalled the need to move smoothly and make safe and sound decisions acceptable to all members. UN ولقد سبق لنا أن ذكَّرنا بضرورة التحرك بسلاسة واتخاذ قرارات سليمة وسديدة ومقبولة لجميع الأعضاء.
    In the latter case, the majority must include the consenting vote of all members whose areas of expertise are directly involved with the issue. UN ويجب في الحالة الثانية أن تشمل الأغلبية الأصوات المؤيدة لجميع الأعضاء الذين يكون لمجال خبرتهم دخل مباشر في المسألة.
    I am greatly honoured and deeply indebted to all members for the trust and confidence they have placed in me. UN وأعرب عن الشرف العظيم والامتنان العميق لجميع الأعضاء على ما أولوني من ثقة.
    It was the collective responsibility of all members to provide the Organization with the resources it needed in order to do so. UN واختتم كلمته بقوله إن مسؤولية تزويد المنظمة بالموارد التي تحتاجها لإنجاز ذلك هي مسؤولية جماعية لجميع الأعضاء.
    Regarding speaking time, it was agreed that, in order to catch up with the timetable, the speaking time for all members would be reduced to 7 minutes per item and 10 minutes per item for presentation of working papers. UN وفيما يتعلق بالوقت المخصص للكلام، اتفق، من أجل تدارك التأخير في تنفيذ الجدول الزمني، على تقليص وقت الكلام المتاح لجميع الأعضاء إلى 7 دقائق لكل بند و10 دقائق لكل بند فيما يتعلق بعرض ورقات العمل.
    She believed she was speaking for all members of the Committee in expressing her regret at the resignation of Mr. Buergenthal, who had made a valuable contribution to the Committee's work. UN وأعربت عن مشاعر الأسف لجميع الأعضاء لاستقالة السيد بورغنثال، الذي أسهم إسهاماً قيماً في أعمال اللجنة.
    Australia will make copies of the report available in Geneva to all members and observers at this session. UN وسوف توفر استراليا نسخاً من التقرير لجميع الأعضاء والمراقبين في جنيف في هذه الدورة.
    I would like to wish all members every success in their work, under the guidance of my colleagues, the Chairmen of the Groups. UN أتمنى لجميع الأعضاء كل النجاح في عملهم، تحت إدارة زميليّ، رئيسي الفريقين.
    Each Member may be represented by one person on each Main Committee and on any other committee that may be established upon which all members have the right to be represented. UN لكل عضو أن يمثل بشخص واحد في كل لجنة رئيسية وفي أية لجنة أخرى يتم إنشاؤها. ويكون لجميع الأعضاء الحق في أن يمثلوا فيها.
    Today's meeting provides an opportunity for the entire membership to review the work of the Security Council and to assess our collective efforts to achieve a comprehensive reform of that body. UN وتتيح جلسة اليوم فرصة لجميع الأعضاء لاستعراض عمل مجلس الأمن وتقييم جهودنا الجماعية لتحقيق إصلاح شامل لتلك الهيئة.
    This would allow the general membership to observe first-hand how the Council was going to work in that particular month. UN إن هذا من شأنه أن يسمح لجميع اﻷعضاء من الوقوف على الكيفية التي يعمل بها المجلس في هذا الشهر بالذات.
    I would also like to express the appreciation of its sponsors to all the members that support it. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقدير مقدمين لجميع اﻷعضاء الذين يؤيدونه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more